Home Master Index
←Prev   Colossians 4:1   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν ⸀οὐρανῷ.
Greek - Transliteration via code library   
oi kurioi, to dikaion kai ten isoteta tois doulois parekhesthe, eidotes oti kai umeis ekhete kurion en rourano.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
domini quod iustum est et aequum servis praestate scientes quoniam et vos Dominum habetis in caelo

King James Variants
American King James Version   
Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
King James 2000 (out of print)   
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Authorized (King James) Version   
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
New King James Version   
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
21st Century King James Version   
Masters, give unto your servants that which is just and equitable, knowing that ye also have a Master in Heaven.

Other translations
American Standard Version   
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Aramaic Bible in Plain English   
Masters, practice equality and justice with your Servants and be aware that you also have a Master in Heaven.
Darby Bible Translation   
Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in the heavens.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
God's Word   
Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven.
Holman Christian Standard Bible   
Masters, supply your slaves with what is right and fair, since you know that you too have a Master in heaven.
International Standard Version   
Masters, treat your slaves justly and fairly, because you know that you also have a Master in heaven.
NET Bible   
Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
New American Standard Bible   
Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
New International Version   
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
New Living Translation   
Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master--in heaven.
Webster's Bible Translation   
Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Weymouth New Testament   
Masters, deal justly and equitably with your slaves, knowing that you too have a Master in Heaven.
The World English Bible   
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
EasyEnglish Bible   
Masters, be fair to your servants. Give them what is right. Remember that you also serve a master, and he is in heaven.
Young‘s Literal Translation   
The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
New Life Version   
Owners, give your servants what is right. Do the same for all. Remember that your Owner is in heaven.
Revised Geneva Translation   
Masters, do to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a master in Heaven.
The Voice Bible   
And to you masters: treat your slaves fairly and do what is right, knowing that you, too, have a Master in heaven.
Living Bible   
You slave owners must be just and fair to all your slaves. Always remember that you, too, have a Master in heaven who is closely watching you.
New Catholic Bible   
Masters, be just and fair in your treatment of your slaves, knowing that you too have a Master in heaven.
Legacy Standard Bible   
Masters, show to your slaves what is right and fair, knowing that you too have a Master in heaven.
Jubilee Bible 2000   
Masters, do that which is just and right with your slaves, knowing that ye also have a Master in heaven.
Christian Standard Bible   
Masters, deal with your slaves justly and fairly, since you know that you too have a Master in heaven.
Amplified Bible © 1954   
Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that also you have a Master in heaven.
New Century Version   
Masters, give what is good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
The Message   
And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don’t forget for a minute that you, too, serve a Master—God in heaven.
Evangelical Heritage Version ™   
Masters, show justice and fairness to your slaves, because you know that you also have a Master in heaven.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· Masters, treat your slaves · justly and · fairly, knowing that you too have a Master in heaven.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
New Matthew Bible   
You masters, be just and fair to your servants, seeing you know that you also have a master in heaven.
Good News Translation®   
Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.
Wycliffe Bible   
Lords, give ye to servants that that is just and even, witting that also ye have a Lord in heaven.
New Testament for Everyone   
Here’s a word, too, for masters: do what is just and fair for your slaves. Remember that you too have a Master—in heaven.
Contemporary English Version   
Slave owners, be fair and honest with your slaves. Don't forget that you have a Master in heaven.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
J.B. Phillips New Testament   
Remember, then, you employers, that your responsibility is to be fair and just towards those whom you employ, never forgetting that you yourselves have a heavenly employer.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Common English Bible © 2011   
Masters, be just and fair to your slaves, knowing that you yourselves have a master in heaven.
Amplified Bible © 2015   
Masters, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
English Standard Version Anglicised   
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
New American Bible (Revised Edition)   
Masters, treat your slaves justly and fairly, realizing that you too have a Master in heaven.
New American Standard Bible   
Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a Master in heaven.
The Expanded Bible   
Masters, give what is good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
Tree of Life Version   
Masters, give your slaves what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Revised Standard Version   
Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
New International Reader's Version   
Masters, give your slaves what is right and fair. Do it because you know that you also have a Master in heaven.
BRG Bible   
Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
Complete Jewish Bible   
Masters, treat your slaves justly and fairly. Remember that you too have a Master in heaven.
Worldwide English (New Testament)   
You who are a boss, do what is right to your servants. You know that you also have a Master in heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
Orthodox Jewish Bible   
Adonim, treat your avadim in a manner that is yashar and even-handed, with the da’as that you also have an Adon in Shomayim. [Lv 25:43,53]
Names of God Bible   
Masters, be just and fair to your slaves because you know that you also have a master in heaven.
Modern English Version   
Masters, give to your servants that which is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Easy-to-Read Version   
Masters, give what is good and fair to your servants. Remember that you have a Master in heaven.
International Children’s Bible   
Masters, give the things that are good and fair to your slaves. Remember that you have a Master in heaven.
Lexham English Bible   
Masters, grant your slaves justice and fairness, knowing that you also have a master in heaven.
New International Version - UK   
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Disciples Literal New Testament   
Masters, be granting to your slaves the just thing and equality, knowing that you also have a Master in heaven.