salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum
Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom you received commandments: if he come to you, receive him;)
Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark, cousin to Barnabas, (concerning whom you received commandments: if he come unto you, receive him;)
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
Aristarchus my fellow prisoner saluteth you, and also Mark, Barnabas’ sister’s son (concerning whom ye received instructions that if he come unto you, receive him),
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
Aristarchus, a captive who is with me, invokes your peace, and Marcus, son of the paternal uncle of BarNaba, about whom you have been directed; if he comes you, receive him,
Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)
Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him),
Aristarchus, who is a prisoner like me, sends greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about Mark. If he comes to you, welcome him.
Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, Barnabas's cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him),
Aristarchus, my fellow prisoner, sends his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about him. If he comes to you, welcome him.
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
Aristarchus, who is in prison with me, sends you his greetings, and so does Mark, Barnabas's cousin. As you were instructed before, make Mark welcome if he comes your way.
Aristarchus, my fellow-prisoner, saluteth you; and Marcus, sister's son to Barnabas, (concerning whom ye received commandments: if he should come to you, receive him;)
Aristarchus my fellow prisoner sends greeting to you, and so does Barnabas's cousin Mark. You have received instructions as to him; if he comes to you, give him a welcome.
Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
Aristarchus is also here with me in the prison. He says ‘hello’ to you. Barnabas's cousin, Mark also says ‘hello’ to you. I have already told you about him. So, if he comes to you, be kind to him.
Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,)
One of the men here in prison with me is Aristarchus. He says hello you. Mark, the cousin of Barnabas, says hello. (You have heard before that if he comes to you, you are to receive him and make him happy.)
Aristarchus, my fellow prisoner, salutes you; and Marcus, Barnabas’ cousin (concerning whom you received the commandment: ‘If he comes to you, receive him.’);
My cellmate Aristarchus sends his love, as does Mark, Barnabas’s cousin. (You’ve been sent instructions about him, so if he comes to you, welcome him.)
Aristarchus, who is with me here as a prisoner, sends you his love, and so does Mark, a relative of Barnabas. And as I said before, give Mark a hearty welcome if he comes your way.
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, make him welcome.)
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
Aristarchus, my fellowprisoner, salutes you, and Mark, nephew to Barnabas, (concerning whom ye have received commandments, if he comes unto you, receive him),
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, Barnabas’s cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him),
Aristarchus my fellow prisoner wishes to be remembered to you, as does Mark the relative of Barnabas. You received instructions concerning him; if he comes to you give him a [hearty] welcome.
Aristarchus, a prisoner with me, and Mark, the cousin of Barnabas, greet you. (I have already told you what to do about Mark. If he comes, welcome him.)
Aristarchus, who is in jail here with me, sends greetings; also Mark, cousin of Barnabas (you received a letter regarding him; if he shows up, welcome him); and also Jesus, the one they call Justus. These are the only ones left from the old crowd who have stuck with me in working for God’s kingdom. Don’t think they haven’t been a big help!
Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, the cousin of Barnabas. You received instructions about him. If he comes to you, welcome him.
Aristarchus, · my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him),
Aristarchus my fellow prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas, concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him.
Aristarchus my fellow prisoner greets you; as does Mark, the son of Barnabas’ sister, concerning whom you received instructions (if he comes to you, receive him);
Aristarchus, who is in prison with me, sends you greetings, and so does Mark, the cousin of Barnabas. (You have already received instructions to welcome Mark if he comes your way.)
Aristarchus, prisoner with me [mine even-captive, or prisoner with me], greeteth you well, and Marcus, the cousin of Barnabas, of whom ye have taken commandments; if he come to you, receive ye him;
Aristarchus (who’s in jail with me here) sends you greetings. So does Mark, Barnabas’s nephew. You’ve received instructions about him; if he comes to you, do make him welcome.
Aristarchus is in jail with me. He sends greetings to you, and so does Mark, the cousin of Barnabas. You have already been told to welcome Mark, if he visits you.
Aristar′chus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, receive him),
Aristarchus, who is also in prison here, sends greetings, and so does Barnabas’ cousin, Mark. I believe I told you before about him; if he does come to you, make him welcome. Jesus Justus, another Hebrew Christian, is here too. Only these few are working with me for the kingdom, but what a help they have been!
Aristarchus my fellow prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas, concerning whom you have received instructions; if he comes to you, welcome him.
Aristarchus my fellow-prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas, concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him.
Aristarchus, my fellow prisoner, says hello to you. So does Mark, Barnabas’ cousin (you received instructions about him; if he comes to you, welcome him).
Aristarchus, my fellow prisoner, wishes to be remembered to you; as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him),
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions; if he comes to you, receive him),
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas’ cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
Aristarchus [Acts 19:29; 20:4; Philem. 24], a prisoner with me, and Mark [Acts 12:25; 13:13; 15:37–39], the cousin of Barnabas [Acts 4:36; 9:26–27; 11:22, 25, 30; 13:2–4; 15:36–39], greet you. (·I have already told you what to do [L You have received instructions] about Mark. If he comes, welcome him.)
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You received instructions about him—if he comes your way, welcome him.)
Aristar′chus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions—if he comes to you, receive him),
Aristarchus is in prison with me. He sends you his greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have been given directions about him. If he comes to you, welcome him.
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
Aristarchus, my fellow prisoner, sends greetings, as does Mark, Bar-Nabba’s cousin, concerning whom you have received instructions — if he comes to you, welcome him.
Here are the people who send you greetings: Aristarchus, who is in prison with me, and Mark, a cousin of Barnabas. I have already told you to welcome him if he comes to you.
Aristarchus my fellow-prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas, concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him.
Aristarchus, my fellow prisoner, sends you Drishat Shalom. Also Markos, cousin of Bar-Nabba. You have received word klapei (concerning) Markos. If he should come to you, give him a kabbalat panim reception and be mekarev (befriend) him.
Aristarchus, who is a prisoner like me, sends greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about Mark. If he comes to you, welcome him.
Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions: If he comes to you, receive him),
Aristarchus, the one here in prison with me, sends you his greetings. Mark, the cousin of Barnabas, also sends his greetings. (I have already told you what to do about Mark. If he comes, welcome him.)
Aristarchus greets you. He is a prisoner with me. And Mark, the cousin of Barnabas, also greets you. (I have already told you what to do about Mark. If he comes, welcome him.)
Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions—if he should come to you, welcome him),
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
Aristarchus, my fellow-captive, greets you, and so does Mark, the cousin of Barnabas, concerning whom you received commands (if he comes to you, welcome him),
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!