Home Master Index
←Prev   Colossians 4:17   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ· Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.
Greek - Transliteration via code library   
kai eipate Arkhippo* Blepe ten diakonian en parelabes en kurio, ina auten plerois.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dicite Archippo vide ministerium quod accepisti in Domino ut illud impleas

King James Variants
American King James Version   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
King James 2000 (out of print)   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Authorized (King James) Version   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
New King James Version   
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
21st Century King James Version   
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.”

Other translations
American Standard Version   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Aramaic Bible in Plain English   
And tell Arkippus, “Remember the ministry that you have received in Our Lord, that you finish it.”
Darby Bible Translation   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, to the end that thou fulfil it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
English Standard Version Journaling Bible   
And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
God's Word   
Tell Archippus to complete all the work that he started as the Lord's servant.
Holman Christian Standard Bible   
And tell Archippus, "Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it."
International Standard Version   
Tell Archippus, "See that you complete the ministry you have received from the Lord."
NET Bible   
And tell Archippus, "See to it that you complete the ministry you received in the Lord."
New American Standard Bible   
Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
New International Version   
Tell Archippus: "See to it that you complete the ministry you have received in the Lord."
New Living Translation   
And say to Archippus, "Be sure to carry out the ministry the Lord gave you."
Webster's Bible Translation   
And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Weymouth New Testament   
And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord.
The World English Bible   
Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."
EasyEnglish Bible   
Say to Archippus, ‘As you serve the Lord, be careful to finish the work that he gave you to do.’
Young‘s Literal Translation   
and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
New Life Version   
Tell Archippus to be sure to finish the work the Lord called him to do.
Revised Geneva Translation   
And say to Archippus, ‘Pay attention to the ministry that you have received in the Lord, so that you may fulfill it.’
The Voice Bible   
Tell Archippus, “Take care that you complete the service you received in the Lord.”
Living Bible   
And say to Archippus, “Be sure that you do all the Lord has told you to.”
New Catholic Bible   
Also tell Archippus: “See that you carry out fully the ministry that you received in the Lord.”
Legacy Standard Bible   
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
Jubilee Bible 2000   
And say to Archippus, Take heed to fulfil the ministry which thou hast received in the Lord.
Christian Standard Bible   
And tell Archippus, “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”
Amplified Bible © 1954   
And say to Archippus, See that you discharge carefully [the duties of] the ministry and fulfill the stewardship which you have received in the Lord.
New Century Version   
Tell Archippus, “Be sure to finish the work the Lord gave you.”
The Message   
And, oh, yes, tell Archippus, “Do your best in the job you received from the Master. Do your very best.”
Evangelical Heritage Version ™   
Tell Archippus, “See to it that you fulfill the ministry that you received in the Lord.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry that you have received in the Lord.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And say to Archippus, “See that you complete the task that you have received in the Lord.”
New Matthew Bible   
And say to Archippus: Take heed to the office that you have received in the Lord, to fulfil it.
Good News Translation®   
And tell Archippus, “Be sure to finish the task you were given in the Lord's service.”
Wycliffe Bible   
And say ye to Archippus, See the ministry, that thou hast taken in the Lord, that thou fill it [that thou fulfill it].
New Testament for Everyone   
And say to Archippus: “Take care to complete the commission that you have received in the Lord.”
Contemporary English Version   
Remind Archippus to do the work that the Lord has given him to do.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And say to Archip′pus, “See that you fulfil the ministry which you have received in the Lord.”
J.B. Phillips New Testament   
A brief message to Archippus: God ordained you to your work—see that you don’t fail him!
New Revised Standard Version Updated Edition   
And say to Archippus, “See that you complete the task that you have received in the Lord.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And say to Archippus, ‘See that you complete the task that you have received in the Lord.’
Common English Bible © 2011   
And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry that you received in the Lord.”
Amplified Bible © 2015   
And say to Archippus, “See to it that you fulfill [carefully the duties of] the ministry which you have received in the Lord.”
English Standard Version Anglicised   
And say to Archippus, “See that you fulfil the ministry that you have received in the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
And tell Archippus, “See that you fulfill the ministry that you received in the Lord.”
New American Standard Bible   
Tell Archippus, “See to the ministry which you have received in the Lord, so that you may fulfill it.”
The Expanded Bible   
Tell Archippus [Philem. 2], “Be sure to ·finish [fulfill] the ·work [ministry; service] ·the Lord gave you [L you received in the Lord].”
Tree of Life Version   
Tell Archippus, “See to it that you complete the service you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
Revised Standard Version   
And say to Archip′pus, “See that you fulfil the ministry which you have received in the Lord.”
New International Reader's Version   
Tell Archippus, “Be sure that you complete the work the Lord gave you to do.”
BRG Bible   
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Complete Jewish Bible   
And tell Archippus, “See that you complete the task you were given in the Lord.”
Worldwide English (New Testament)   
Tell Archippus, `See that you do all the work which the Lord has given you to do.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And say to Archippus, ‘See that you complete the task that you have received in the Lord.’
Orthodox Jewish Bible   
And say to Archippus, "Give attention to the avodas kodesh ministry which you received in Adoneinu, that you fulfill it."
Names of God Bible   
Tell Archippus to complete all the work that he started as the Lord’s servant.
Modern English Version   
Tell Archippus, “Make sure that you fulfill the ministry which you have received in the Lord.”
Easy-to-Read Version   
Tell Archippus, “Be sure to do the work the Lord gave you.”
International Children’s Bible   
Tell Archippus, “Be sure to do the work the Lord gave you.”
Lexham English Bible   
And tell Archippus, “Direct your attention to the ministry that you received in the Lord, in order that you may complete it.”
New International Version - UK   
Tell Archippus: ‘See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.’
Disciples Literal New Testament   
And say to Archippus— “See-to the ministry which you received in the Lord, in order that you may be fulfilling it”.