propterea et ego audiens fidem vestram quae est in Domino Iesu et dilectionem in omnes sanctos
Why I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love to all the saints,
Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,
Because of this, behold, I also, from when I heard of your faith in our Lord Yeshua The Messiah and your love for all The Holy Ones,
Wherefore I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is in you, and the love which ye have towards all the saints,
Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which ye shew toward all the saints,
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
I, too, have heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people. For this reason
This is why, since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
Therefore, because I have heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people,
Ever since I first heard of your strong faith in the Lord Jesus and your love for God's people everywhere,
Wherefore I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and love to all the saints,
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and of your love for all God's people,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
People have told me that you continue to trust in the Lord Jesus. They have told me that you love all God's people. Because I have heard these good things about you,
Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,
I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all Christians.
Therefore, also, after I heard of the faith which you have in the Lord Jesus, and love toward all the saints,
This is why, when I heard of the faith in the Lord Jesus that is present in your community and of your great love for all God’s people,
That is why, ever since I heard of your strong faith in the Lord Jesus and of the love you have for Christians everywhere,
Having heard of your faith in the Lord Jesus and of your love toward all the saints,
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and charity unto all the saints,
This is why, since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints (the people of God),
That is why since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,
That’s why, when I heard of the solid trust you have in the Master Jesus and your outpouring of love to all the followers of Jesus, I couldn’t stop thanking God for you—every time I prayed, I’d think of you and give thanks. But I do more than thank. I ask—ask the God of our Master, Jesus Christ, the God of glory—to make you intelligent and discerning in knowing him personally, your eyes focused and clear, so that you can see exactly what it is he is calling you to do, grasp the immensity of this glorious way of life he has for his followers, oh, the utter extravagance of his work in us who trust him—endless energy, boundless strength!
This is why, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this reason, having heard · about your faith in the Lord Jesus and the love · you extend to all the saints,
I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints, and for this reason
Therefore I (after I heard of the faith that you have in the Lord Jesus and love to all the saints)
For this reason, ever since I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people,
Therefore and I hearing your faith, that is in Christ Jesus, and the love into all saints,
Because of all this, and because I’d heard that you are loyal and faithful to Jesus the master, and that you show love to all God’s holy people,
I have heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people.
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
Since, then, I heard of this faith of yours in the Lord Jesus and the practical way in which you are expressing it towards fellow-Christians, I thank God continually for you and I never give up praying for you; and this is my prayer. That God, the God of our Lord Jesus Christ and the all-glorious Father, will give you spiritual wisdom and the insight to know more of him: that you may receive that inner illumination of the spirit which will make you realise how great is the hope to which he is calling you—the magnificence and splendour of the inheritance promised to Christians—and how tremendous is the power available to us who believe in God.
I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints, and for this reason
I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love towards all the saints, and for this reason
Since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people, this is the reason that
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love towards all the saints,
Therefore, I, too, hearing of your faith in the Lord Jesus and of your love for all the holy ones,
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
That is why ·since [or because] I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all ·God’s people [T the saints],
Therefore, ever since I heard of your trust in the Lord Yeshua and of your love for all the kedoshim,
For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
I have heard about your faith in the Lord Jesus. I have also heard about your love for all God’s people. That is why
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
For this reason, ever since I heard about your trust in the Lord Yeshua and your love for all God’s people,
Here is why I always thank God for you. I have heard that you believe in the Lord Jesus and love all of God's people. I think of you when I talk to God.
I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love towards all the saints, and for this reason
Because of all of this, I, too, having heard of the emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua which is yours, and having heard of your ahavah for all the Kadoshim,
I, too, have heard about your faith in the Lord Yeshua and your love for all of God’s people. For this reason
Therefore I also, after hearing of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
That is why I always remember you in my prayers and thank God for you. I have done this ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
That is why I always remember you in my prayers and always thank God for you. I have always done this since the time I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people.
Because of this I also, hearing of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God’s people,
For this reason I also, having heard-of your faith in the Lord Jesus and love toward all the saints,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!