et vos cum essetis mortui delictis et peccatis vestris
And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
And you has he made alive, who were dead in trespasses and sins:
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
And you hath He quickened, who were dead in trespasses and sins,
And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
And he fills even you who were dead in your sins and in your stupidity.
and you, being dead in your offences and sins --
And you, when you were dead in your offences, and sins,
And you did he quicken, when ye were dead through your trespasses and sins,
And you were dead in the trespasses and sins
You were once dead because of your failures and sins.
And you were dead in your trespasses and sins
You used to be dead because of your offenses and sins
And although you were dead in your transgressions and sins,
And you were dead in your trespasses and sins,
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
And you hath he revived, who were dead in trespasses and sins;
To you Gentiles also, who were dead through your offences and sins,
You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Remember how you lived before. You did wrong things and bad things. As a result, you were dead in your spirits.
Also you -- being dead in the trespasses and the sins,
At one time you were dead because of your sins.
And you were dead in trespasses and sins
As for you, don’t you remember how you used to just exist? Corpses, dead in life, buried by transgressions,
Once you were under God’s curse, doomed forever for your sins.
You formerly were dead as a result of your transgressions and sins,
And you were dead in your transgressions and sins,
And he has made you alive, who were dead in trespasses and sins,
And you were dead in your trespasses and sins
And you [He made alive], when you were dead (slain) by [your] trespasses and sins
In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.
It wasn’t so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin. You let the world, which doesn’t know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience. We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It’s a wonder God didn’t lose his temper and do away with the whole lot of us. Instead, immense in mercy and with an incredible love, he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us! Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.
You were dead in your trespasses and sins,
And you were dead by reason of your trespasses and · sins,
You were dead through the trespasses and sins
And you he has quickened to life also, who were dead in trespass and sin,
In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins.
And when ye were dead in your guilts and sins,
So where do you come into it all? Well, you were dead because of your offenses and sins!
In the past you were dead because you sinned and fought against God.
And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
To you, who were spiritually dead all the time that you drifted along on the stream of this world’s ideas of living, and obeyed its unseen ruler (who is still operating in those who do not respond to the truth of God), to you Christ has given life! We all lived like that in the past, and followed the impulses and imaginations of our evil nature, being in fact under the wrath of God by nature, like everyone else.
You were dead through the trespasses and sins
You were dead through the trespasses and sins
At one time you were like a dead person because of the things you did wrong and your offenses against God.
And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
And you were dead in the trespasses and sins
You were dead in your transgressions and sins
And you were dead in your offenses and sins,
In the past you were ·spiritually dead [L dead] ·because of [or in] your sins and ·the things you did against God [transgressions].
You were dead in your trespasses and sins.
And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
You used to be dead because of your sins and acts of disobedience.
There was a time when you were dead. That was because of the bad and the wrong things you did.
You were dead through the trespasses and sins
And you being dead in your peysha’im and chatta’im,
You were once dead because of your failures and sins.
And you were dead in your trespasses and sins,
In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.
In the past your spiritual lives were dead because of your sins and the things you did wrong against God.
And you, although you were dead in your trespasses and sins,
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
Indeed, you were dead in your trespasses and sins
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!