Home Master Index
←Prev   Ephesians 3:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
gnonai te ten uperballousan tes gnoseos agapen tou Khristou, ina plerothete eis pan to pleroma tou theou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei

King James Variants
American King James Version   
And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.
King James 2000 (out of print)   
And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Authorized (King James) Version   
and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
New King James Version   
to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
21st Century King James Version   
and to know the love of Christ, which surpasseth knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.

Other translations
American Standard Version   
and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
Aramaic Bible in Plain English   
And you may know the magnitude of the knowledge of the love of The Messiah and you may be filled in all the fullness of God.
Darby Bible Translation   
and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled even to all the fulness of God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
English Standard Version Journaling Bible   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
God's Word   
You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
Holman Christian Standard Bible   
and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.
International Standard Version   
that is, you will know the love of the Messiah — which transcends knowledge, and will be filled with all the fullness of God.
NET Bible   
and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.
New American Standard Bible   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
New International Version   
and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
New Living Translation   
May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
Webster's Bible Translation   
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.
Weymouth New Testament   
yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness.
The World English Bible   
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
EasyEnglish Bible   
Christ's love for us is so great that nobody can ever completely know it. As you understand this more and more, God's own nature will completely fill you.
Young‘s Literal Translation   
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;
New Life Version   
I pray that you will know the love of Christ. His love goes beyond anything we can understand. I pray that you will be filled with God Himself.
Revised Geneva Translation   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge. So that you may be filled with all fullness of God.
The Voice Bible   
with all of Your people they will have the power to understand that the love of the Anointed is infinitely long, wide, high, and deep, surpassing everything anyone previously experienced. God, may Your fullness flood through their entire beings.
Living Bible   
and may you be able to feel and understand, as all God’s children should, how long, how wide, how deep, and how high his love really is; and to experience this love for yourselves, though it is so great that you will never see the end of it or fully know or understand it. And so at last you will be filled up with God himself.
New Catholic Bible   
and know Christ’s love even though it is beyond knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Legacy Standard Bible   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
Jubilee Bible 2000   
and to know the charity of the Christ, which passes all knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
Christian Standard Bible   
and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Amplified Bible © 1954   
[That you may really come] to know [practically, through experience for yourselves] the love of Christ, which far surpasses mere knowledge [without experience]; that you may be filled [through all your being] unto all the fullness of God [may have the richest measure of the divine Presence, and become a body wholly filled and flooded with God Himself]!
New Century Version   
Christ’s love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with the fullness of God.
The Message   
My response is to get down on my knees before the Father, this magnificent Father who parcels out all heaven and earth. I ask him to strengthen you by his Spirit—not a brute strength but a glorious inner strength—that Christ will live in you as you open the door and invite him in. And I ask him that with both feet planted firmly on love, you’ll be able to take in with all followers of Jesus the extravagant dimensions of Christ’s love. Reach out and experience the breadth! Test its length! Plumb the depths! Rise to the heights! Live full lives, full in the fullness of God.
Evangelical Heritage Version ™   
and that you would be able to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled to all the fullness of God.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and to know the love of Christ which surpasses · knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
New Matthew Bible   
and to know what is the love of Christ, which love passes knowledge; that you might be filled with every kind of fullness that comes of God.
Good News Translation®   
Yes, may you come to know his love—although it can never be fully known—and so be completely filled with the very nature of God.
Wycliffe Bible   
also to know the charity of Christ more excellent than science [also to know the charity of Christ above-seeming to science], that ye be filled in all the plenty of God.
New Testament for Everyone   
and to know the Messiah’s love—though actually it’s so deep that nobody can really know it! So may God fill you with all his fullness.
Contemporary English Version   
I want you to know all about Christ's love, although it is too wonderful to be measured. Then your lives will be filled with all that God is.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
J.B. Phillips New Testament   
When I think of the greatness of this great plan I fall on my knees before God the Father (from whom all fatherhood, earthly or heavenly, derives its name), and I pray that out of the glorious richness of his resources he will enable you to know the strength of the spirit’s inner re-inforcement—that Christ may actually live in your hearts by your faith. And I pray that you, firmly fixed in love yourselves, may be able to grasp (with all Christians) how wide and deep and long and high is the love of Christ—and to know for yourselves that love so far beyond our comprehension. May you be filled though all your being with God himself!
New Revised Standard Version Updated Edition   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Common English Bible © 2011   
I ask that you’ll know the love of Christ that is beyond knowledge so that you will be filled entirely with the fullness of God.
Amplified Bible © 2015   
and [that you may come] to know [practically, through personal experience] the love of Christ which far surpasses [mere] knowledge [without experience], that you may be filled up [throughout your being] to all the fullness of God [so that you may have the richest experience of God’s presence in your lives, completely filled and flooded with God Himself].
English Standard Version Anglicised   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
New American Bible (Revised Edition)   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
New American Standard Bible   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
The Expanded Bible   
Christ’s love is ·greater than anyone can ever know [beyond comprehension/knowledge], but I pray that you will be able to know that love. ·Then [L …so that] you can be filled with the fullness of God.
Tree of Life Version   
and to know the love of Messiah which surpasses knowledge, so you may be filled up with all the fullness of God.
Revised Standard Version   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
New International Reader's Version   
And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
BRG Bible   
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Complete Jewish Bible   
yes, to know it, even though it is beyond all knowing, so that you will be filled with all the fullness of God.
Worldwide English (New Testament)   
I ask God that you may know the love of Christ which is more than we can ever know. I ask that you may be filled with everything that God has.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Orthodox Jewish Bible   
And to have da’as of the ahavah of Moshiach, which ahavah surpasses da’as, in order that you may be filled to all the melo (plentitude) of Hashem.
Names of God Bible   
You will know Christ’s love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
Modern English Version   
and to know the love of Christ which surpasses knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
Easy-to-Read Version   
Christ’s love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with everything God has for you.
International Children’s Bible   
Christ’s love is greater than any person can ever know. But I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with the fullness of God.
Lexham English Bible   
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, in order that you may be filled up to all the fullness of God.
New International Version - UK   
and to know this love that surpasses knowledge – that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
Disciples Literal New Testament   
and to know the love of Christ surpassing knowledge, in-order-that you might be filled to all the fullness of God.