Home Master Index
←Prev   Ephesians 4:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
Greek - Transliteration via code library   
oitines apelgekotes eautous paredokan te aselgeia eis ergasian akatharsias pases en pleonexia.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia

King James Variants
American King James Version   
Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
King James 2000 (out of print)   
Who being past feeling have given themselves over unto licentiousness, to work all uncleanness with greediness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Authorized (King James) Version   
who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
New King James Version   
who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
21st Century King James Version   
who, being past feeling, have given themselves over unto lasciviousness to work all uncleanness with greediness.

Other translations
American Standard Version   
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Aramaic Bible in Plain English   
Those who have cut off their hope and handed themselves over to lewdness and to the cultivation of every impurity in their lust.
Darby Bible Translation   
who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
English Standard Version Journaling Bible   
They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.
God's Word   
Since they no longer have any sense of shame, they have become promiscuous. They practice every kind of sexual perversion with a constant desire for more.
Holman Christian Standard Bible   
They became callous and gave themselves over to promiscuity for the practice of every kind of impurity with a desire for more and more.
International Standard Version   
Since they have lost all sense of shame, they have abandoned themselves to sensuality and practice every kind of sexual perversion without restraint.
NET Bible   
Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.
New American Standard Bible   
and they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
New International Version   
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
New Living Translation   
They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.
Webster's Bible Translation   
Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Weymouth New Testament   
Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.
The World English Bible   
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
EasyEnglish Bible   
They do not feel ashamed when they do all kinds of disgusting things. They do more and more bad things just to please themselves.
Young‘s Literal Translation   
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
New Life Version   
They do not care anymore about what is right or wrong. They have turned themselves over to the sinful ways of the world and are always wanting to do every kind of sinful act they can think of.
Revised Geneva Translation   
who, having grown numb to all feeling, have given themselves over to lewdness for the working of uncleanness with all greediness.
The Voice Bible   
And now, since they’ve lost all natural feelings, they have given themselves over to sensual, greedy, and reckless living. They stop at nothing to satisfy their impure appetites.
Living Bible   
They don’t care anymore about right and wrong and have given themselves over to impure ways. They stop at nothing, being driven by their evil minds and reckless lusts.
New Catholic Bible   
Having lost all sensitivity, they have abandoned themselves to vice, committing every kind of impurity in growing excess.
Legacy Standard Bible   
And they, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
Jubilee Bible 2000   
who, after losing all sense of feeling have given themselves over unto lasciviousness to work all uncleanness with greediness.
Christian Standard Bible   
They became callous and gave themselves over to promiscuity for the practice of every kind of impurity with a desire for more and more.
Amplified Bible © 1954   
In their spiritual apathy they have become callous and past feeling and reckless and have abandoned themselves [a prey] to unbridled sensuality, eager and greedy to indulge in every form of impurity [that their depraved desires may suggest and demand].
New Century Version   
They have lost all feeling of shame, and they use their lives for doing evil. They continually want to do all kinds of evil.
The Message   
And so I insist—and God backs me up on this—that there be no going along with the crowd, the empty-headed, mindless crowd. They’ve refused for so long to deal with God that they’ve lost touch not only with God but with reality itself. They can’t think straight anymore. Feeling no pain, they let themselves go in sexual obsession, addicted to every sort of perversion.
Evangelical Heritage Version ™   
Because they have no sense of shame, they have given themselves over to sensuality, with an ever-increasing desire to practice every kind of impurity.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Having lost all feeling of shame, they have given themselves over to debauchery for the practice of every kind of impurity with covetousness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They have lost all sensitivity and have abandoned themselves to licentiousness, greedy to practice every kind of impurity.
New Matthew Bible   
who, being past repentance, have given themselves over to wantonness, to work all manner of uncleanness, even with greediness.
Good News Translation®   
They have lost all feeling of shame; they give themselves over to vice and do all sorts of indecent things without restraint.
Wycliffe Bible   
Which despairing betook themselves to unchastity, into the working of all uncleanness in covetousness.
New Testament for Everyone   
They have lost all moral sensitivity, and have given themselves over to whatever takes their fancy. They go off greedily after every kind of uncleanness.
Contemporary English Version   
and they are so greedy they do all kinds of indecent things.
Revised Standard Version Catholic Edition   
they have become callous and have given themselves up to licentiousness, greedy to practice every kind of uncleanness.
J.B. Phillips New Testament   
This is my instruction, then, which I give you from God. Do not live any longer as the Gentiles live. For they live blindfold in a world of illusion, and cut off from the life of God through ignorance and insensitiveness. They have stifled their consciences and then surrendered themselves to sensuality, practising any form of impurity which lust can suggest.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They have lost all sensitivity and have abandoned themselves to licentiousness, greedy to practice every kind of impurity.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They have lost all sensitivity and have abandoned themselves to licentiousness, greedy to practise every kind of impurity.
Common English Bible © 2011   
They are people who lack all sense of right and wrong, and who have turned themselves over to doing whatever feels good and to practicing every sort of corruption along with greed.
Amplified Bible © 2015   
And they, [the ungodly in their spiritual apathy], having become callous and unfeeling, have given themselves over [as prey] to unbridled sensuality, eagerly craving the practice of every kind of impurity [that their desires may demand].
English Standard Version Anglicised   
They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practise every kind of impurity.
New American Bible (Revised Edition)   
they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.
New American Standard Bible   
and they, having become callous, have given themselves up to indecent behavior for the practice of every kind of impurity with greediness.
The Expanded Bible   
They have lost ·all feeling of shame [or any sense of right and wrong; L all feeling/sensitivity], and they ·use their lives for doing evil [abandon themselves to indecency/depravity]. They ·continually want to do [or greedily pursue] all kinds of ·evil [impurity].
Tree of Life Version   
Since they are past feeling, they have turned themselves over to indecency for the practice of every kind of immorality, with greed for more.
Revised Standard Version   
they have become callous and have given themselves up to licentiousness, greedy to practice every kind of uncleanness.
New International Reader's Version   
They have lost all feeling for what is right. So they have given themselves over to all kinds of evil pleasures. They take part in every kind of unclean act. And they are full of greed.
BRG Bible   
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Complete Jewish Bible   
They have lost all feeling, so they have abandoned themselves to sensuality, practicing any kind of impurity and always greedy for more.
Worldwide English (New Testament)   
Nothing makes them ashamed anymore. They live a very bad life. They do every kind of wrong thing. And they always want to do it more.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They have lost all sensitivity and have abandoned themselves to licentiousness, greedy to practise every kind of impurity.
Orthodox Jewish Bible   
Who, having put away remorse, gave themselves over to zimah (lewdness) for the practice of every kind of tumah (uncleanness) with chamdanut (covetousness).
Names of God Bible   
Since they no longer have any sense of shame, they have become promiscuous. They practice every kind of sexual perversion with a constant desire for more.
Modern English Version   
Being calloused they have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
Easy-to-Read Version   
They have lost their feeling of shame and use their lives to do what is morally wrong. More and more they want to do all kinds of evil.
International Children’s Bible   
They have lost their feeling of shame. And they use their lives for doing evil. More and more they want to do all kinds of evil things.
Lexham English Bible   
who, becoming callous, gave themselves over to licentiousness, for the pursuit of all uncleanness in greediness.
New International Version - UK   
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
Disciples Literal New Testament   
who, having become callous, gave themselves over to sensuality for the practice of every impurity with greed.