Home Master Index
←Prev   Ephesians 4:24   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
Greek - Transliteration via code library   
kai endusasthai ton kainon anthropon ton kata theon ktisthenta en dikaiosune kai osioteti tes aletheias.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis

King James Variants
American King James Version   
And that you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
King James 2000 (out of print)   
And that you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Authorized (King James) Version   
and that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
New King James Version   
and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
21st Century King James Version   
and that ye put on that new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

Other translations
American Standard Version   
and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
Aramaic Bible in Plain English   
And you should put on the new man, who has been created by God in righteousness and in the purity of the truth.
Darby Bible Translation   
and your having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and put on the new man, which after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
English Standard Version Journaling Bible   
and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
God's Word   
You were also taught to become a new person created to be like God, truly righteous and holy.
Holman Christian Standard Bible   
you put on the new self, the one created according to God's likeness in righteousness and purity of the truth.
International Standard Version   
and to clothe yourselves with the new nature, which was created according to God's image in righteousness and true holiness.
NET Bible   
and to put on the new man who has been created in God's image--in righteousness and holiness that comes from truth.
New American Standard Bible   
and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
New International Version   
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
New Living Translation   
Put on your new nature, created to be like God--truly righteous and holy.
Webster's Bible Translation   
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Weymouth New Testament   
with that new and better self which has been created to resemble God in the righteousness and holiness which come from the truth.
The World English Bible   
and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
EasyEnglish Bible   
Take up the new nature that God has prepared for you. That nature is like God's own nature. Then you will live in a truly good way that pleases God.
Young‘s Literal Translation   
and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
New Life Version   
You must become a new person and be God-like. Then you will be made right with God and have a true holy life.
Revised Geneva Translation   
And put on the new man, who has been created according to God for righteousness and true holiness.
The Voice Bible   
Then you are ready to put on your new self, modeled after the very likeness of God: truthful, righteous, and holy.
Living Bible   
Yes, you must be a new and different person, holy and good. Clothe yourself with this new nature.
New Catholic Bible   
and to clothe yourselves with the new self created in God’s image, in the way of uprightness and holiness that belong to the truth.
Legacy Standard Bible   
and to put on the new man, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
Jubilee Bible 2000   
and that ye put on the new man, which is created in conformity to God in righteousness and in the holiness of the truth.
Christian Standard Bible   
and to put on the new self, the one created according to God’s likeness in righteousness and purity of the truth.
Amplified Bible © 1954   
And put on the new nature (the regenerate self) created in God’s image, [Godlike] in true righteousness and holiness.
New Century Version   
to become a new person. That new person is made to be like God—made to be truly good and holy.
The Message   
But that’s no life for you. You learned Christ! My assumption is that you have paid careful attention to him, been well instructed in the truth precisely as we have it in Jesus. Since, then, we do not have the excuse of ignorance, everything—and I do mean everything—connected with that old way of life has to go. It’s rotten through and through. Get rid of it! And then take on an entirely new way of life—a God-fashioned life, a life renewed from the inside and working itself into your conduct as God accurately reproduces his character in you.
Evangelical Heritage Version ™   
and to put on the new self, which has been created to be like God in righteousness and true holiness.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And to put on the new self, · created in God’s likeness, in the righteousness and holiness that come from the truth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.
New Matthew Bible   
and put on that new man, which is shapen in the image of God in righteousness and true holiness.
Good News Translation®   
and you must put on the new self, which is created in God's likeness and reveals itself in the true life that is upright and holy.
Wycliffe Bible   
and clothe ye the new man, which is made after God in rightwiseness and holiness of truth. [and clothe ye the new man, which after God is made of nought in rightwiseness and holiness of truth.]
New Testament for Everyone   
and you must put on the new humanity, which is being created the way God intended it, displaying justice and genuine holiness.
Contemporary English Version   
and make you into a new person. You were created to be like God, and so you must please him and be truly holy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and put on the new nature, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
J.B. Phillips New Testament   
But you have learned nothing like that from Christ, if you have really heard his voice and understood the truth that he has taught you. No, what you learned was to fling off the dirty clothes of the old way of living, which were rotted through and through with lust’s illusions, and, with yourselves mentally and spiritually re-made, to put on the clean fresh clothes of the new life which was made by God’s design for righteousness and the holiness which is no illusion.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.
Common English Bible © 2011   
and clothe yourself with the new person created according to God’s image in justice and true holiness.
Amplified Bible © 2015   
and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation].
English Standard Version Anglicised   
and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
New American Bible (Revised Edition)   
and put on the new self, created in God’s way in righteousness and holiness of truth.
New American Standard Bible   
and to put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
The Expanded Bible   
to ·become [put on; clothe yourself with] the new ·self [L person; or Man; C become like Christ]. That new person is created ·to be like God [or in God’s image; L according to God]—truly good and holy [or in the righteousness and holiness that comes from truth].
Tree of Life Version   
and put on the new self—created to be like God in true righteousness and holiness.
Revised Standard Version   
and put on the new nature, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
New International Reader's Version   
You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
BRG Bible   
And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
Complete Jewish Bible   
and clothe yourselves with the new nature created to be godly, which expresses itself in the righteousness and holiness that flow from the truth.
Worldwide English (New Testament)   
Be a new person. That new person has been made like God. He does what is right and holy because he knows the truth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and to clothe yourselves with the new self, created according to the likeness of God in true righteousness and holiness.
Orthodox Jewish Bible   
And to enrobe yourself in the Adam HeChadash (the new Man, humanity) having been created according to the demut Hashem in tzidkat Eloheinu and in the kedushah of HaEmes.
Names of God Bible   
You were also taught to become a new person created to be like God, truly righteous and holy.
Modern English Version   
and that you put on the new nature, which was created according to God in righteousness and true holiness.
Easy-to-Read Version   
Be that new person who was made to be like God, truly good and pleasing to him.
International Children’s Bible   
You were taught to become a new person. That new person is made to be like God—made to be truly good and holy.
Lexham English Bible   
and put on the new man (in accordance with God), who is created in righteousness and holiness from the truth.
New International Version - UK   
and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
Disciples Literal New Testament   
and that you put-on the new person having been created in accordance with God, in righteousness and holiness of truth.