Home Master Index
←Prev   Ephesians 6:22   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὃν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο ἵνα γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν καὶ παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν.
Greek - Transliteration via code library   
on epempsa pros umas eis auto touto ina gnote ta peri emon kai parakalese tas kardias umon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quem misi ad vos in hoc ipsum ut cognoscatis quae circa nos sunt et consoletur corda vestra

King James Variants
American King James Version   
Whom I have sent to you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
King James 2000 (out of print)   
Whom I have sent unto you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
Authorized (King James) Version   
whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
New King James Version   
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
21st Century King James Version   
I have sent him unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

Other translations
American Standard Version   
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
Aramaic Bible in Plain English   
For I shall send him to you for this purpose, that you may know my affairs, and he will comfort your hearts.
Darby Bible Translation   
whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.
English Standard Version Journaling Bible   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
God's Word   
That's why I'm sending him to you so that you may know how we're doing and that he may encourage you.
Holman Christian Standard Bible   
I am sending him to you for this very reason, to let you know how we are and to encourage your hearts.
International Standard Version   
I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
NET Bible   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts.
New American Standard Bible   
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
New International Version   
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
New Living Translation   
I have sent him to you for this very purpose--to let you know how we are doing and to encourage you.
Webster's Bible Translation   
Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
Weymouth New Testament   
I have sent him to you for the very purpose--that you may know about us and that he may encourage you.
The World English Bible   
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
EasyEnglish Bible   
That is the reason why I am sending him to you. I want him to tell you what is happening to us here, so that you will feel stronger.
Young‘s Literal Translation   
whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
New Life Version   
I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.
Revised Geneva Translation   
I have sent him to you for this very purpose, so that you might know my affairs and that he might comfort your hearts.
The Voice Bible   
so you will know how I am and what I am doing. He’s coming with news that will hopefully comfort your hearts.
Living Bible   
I am sending him to you for just this purpose: to let you know how we are and be encouraged by his report.
New Catholic Bible   
I am sending him to you for this specific purpose, so that you will know how we are and that your hearts may be encouraged.
Legacy Standard Bible   
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know our circumstances, and that he may encourage your hearts.
Jubilee Bible 2000   
whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs and that he might comfort your hearts.
Christian Standard Bible   
I am sending him to you for this very reason, to let you know how we are and to encourage your hearts.
Amplified Bible © 1954   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may console and cheer and encourage and strengthen your hearts.
New Century Version   
I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage you.
The Message   
Tychicus, my good friend here, will tell you what I’m doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master! I’ve sent him not only to tell you about us but to cheer you on in your faith.
Evangelical Heritage Version ™   
I am sending him to you for this very reason, that you may know how we are, and that he may comfort your hearts.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage · your hearts.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
New Matthew Bible   
whom I sent to you for this same purpose: so that you could know what circumstances I stand in, and so that he could comfort your hearts.
Good News Translation®   
That is why I am sending him to you—to tell you how all of us are getting along and to encourage you.
Wycliffe Bible   
whom I sent to you for this same thing, that ye know what things be about us, and that he comfort your hearts.
New Testament for Everyone   
I’ve sent him to you with this in mind, so that you may know how things are with us, and so that he may encourage your hearts.
Contemporary English Version   
I want you to know how I am getting along and what I am doing. This is why I am sending Tychicus to you. He is a dear friend, as well as a faithful servant of the Lord. He will tell you how I am doing, and he will cheer you up.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
J.B. Phillips New Testament   
Tychicus, beloved brother and faithful minister, will tell you personally what I am doing and how I am getting on. I am sending him to you bringing this letter for that purpose, so that you will know exactly how we are and may take fresh heart:
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are and to encourage your hearts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
Common English Bible © 2011   
I’ve sent him for this reason—so that you will know about us. He can reassure you.
Amplified Bible © 2015   
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are, and that he may comfort and encourage and strengthen your hearts.
English Standard Version Anglicised   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
New American Bible (Revised Edition)   
I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
New American Standard Bible   
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
The Expanded Bible   
I am sending him to you for this reason—so that you will know how we are, and he can encourage ·you [L your hearts].
Tree of Life Version   
I have sent him to you for this very reason, so you may know how we are and he may encourage your hearts.
Revised Standard Version   
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
New International Reader's Version   
That’s why I am sending him to you. I want you to know how we are. And I want him to encourage you.
BRG Bible   
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
Complete Jewish Bible   
This is the very reason I have sent him to you, so that you may know how we are getting along and so that he may comfort and encourage you.
Worldwide English (New Testament)   
May God the Father, and the Lord Jesus Christ, give our brothers peace and love with faith.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
Orthodox Jewish Bible   
Whom I sent to you for this very reason, that you may have da’as of the things concerning us and he may impart chizzuk (strengthening) to your levavot.
Names of God Bible   
That’s why I’m sending him to you so that you may know how we’re doing and that he may encourage you.
Modern English Version   
I have sent him to you for this very purpose, that you might know our activities and that he might comfort your hearts.
Easy-to-Read Version   
That’s why I am sending him—to let you know how we are and to encourage you.
International Children’s Bible   
That is why I am sending him. I want you to know how we are. I am sending him to encourage you.
Lexham English Bible   
whom I have sent to you for this very reason, that you may know our circumstances, and he may encourage your hearts.
New International Version - UK   
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
Disciples Literal New Testament   
whom I sent to you for this very reason, in order that you may know the things concerning us and he may encourage your hearts.