Home Master Index
←Prev   Galatians 1:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
Greek - Transliteration via code library   
monon de akouontes esan oti O diokon emas pote nun euaggelizetai ten pistin en pote eporthei,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat

King James Variants
American King James Version   
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
King James 2000 (out of print)   
But they had heard only, That he who persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Authorized (King James) Version   
but they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
New King James Version   
But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”
21st Century King James Version   
but they had heard only that, “He who persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.”

Other translations
American Standard Version   
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
Aramaic Bible in Plain English   
But they had heard only this: “He who from the first persecuted us, now, behold, he preaches that faith which from earlier times he had overthrown.”
Darby Bible Translation   
only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
English Standard Version Journaling Bible   
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
God's Word   
The only thing they had heard was this: "The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy."
Holman Christian Standard Bible   
they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy."
International Standard Version   
The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!"
NET Bible   
They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
New American Standard Bible   
but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
New International Version   
They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
New Living Translation   
All they knew was that people were saying, "The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!"
Webster's Bible Translation   
But they had heard only, That he who persecuted us in times past, now preacheth the faith which once he destroyed.
Weymouth New Testament   
They only heard it said, "He who was once our persecutor is now telling the Good News of the faith of which he formerly made havoc."
The World English Bible   
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
EasyEnglish Bible   
They had only heard people say this about me: ‘This man caused bad trouble against us Christians before. He tried to destroy God's message about Jesus. But now he himself is telling people the good news about Jesus, so that they believe.’
Young‘s Literal Translation   
and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'
New Life Version   
The only thing they heard was, “The one who tried to destroy the Christian church is now preaching the Good News!”
Revised Geneva Translation   
And they glorified God in me.
The Voice Bible   
But stories of my call and mission preceded me: “The very man who wanted to kill us all is now preaching the faith he once labored to destroy.”
Living Bible   
All they knew was what people were saying, that “our former enemy is now preaching the very faith he tried to wreck.”
New Catholic Bible   
They had only heard it said, “The one who was formerly persecuting us is now preaching the faith that he had once tried to destroy.”
Legacy Standard Bible   
but only, they kept hearing, “He who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith which he once tried to destroy.”
Jubilee Bible 2000   
but they had only heard, That he who persecuted us in time past now preaches the faith which he once destroyed.
Christian Standard Bible   
They simply kept hearing, “He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy.”
Amplified Bible © 1954   
They were only hearing it said, He who used to persecute us is now proclaiming the very faith he once reviled and which he set out to ruin and tried with all his might to destroy.
New Century Version   
They had only heard it said, “This man who was attacking us is now preaching the same faith that he once tried to destroy.”
The Message   
Then I began my ministry in the regions of Syria and Cilicia. After all that time and activity I was still unknown by face among the Christian churches in Judea. There was only this report: “That man who once persecuted us is now preaching the very message he used to try to destroy.” Their response was to recognize and worship God because of me!
Evangelical Heritage Version ™   
They heard only: “The one who was once persecuting us is now preaching the faith that he once tried to destroy.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
They only · kept hearing, “The one who formerly persecuted us is now preaching the faith that he once tried to destroy.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
they only heard it said, “The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.”
New Matthew Bible   
but they only heard that he who persecuted them in time past, now preaches the faith that before he destroyed.
Good News Translation®   
They knew only what others were saying: “The man who used to persecute us is now preaching the faith that he once tried to destroy!”
Wycliffe Bible   
and they had only an hearing, that he that pursued us sometime, preacheth now the faith [now evangelizeth the faith], against which he fought sometime;
New Testament for Everyone   
They simply heard that the one who had been persecuting them was now announcing the good news of the faith which he once tried to destroy.
Contemporary English Version   
They had only heard that the one who had been cruel to them was now preaching the message that he had once tried to destroy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
they only heard it said, “He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
J.B. Phillips New Testament   
All this that I am telling you is, I assure you before God, the plain truth. Later, I visited districts in Syria and Cilicia, but I was still personally unknown to the churches of Judea. All they knew of me, in fact, was the saying: “The man who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.” And they thanked God for what had happened to me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
they only heard it said, “The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
they only heard it said, ‘The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.’
Common English Bible © 2011   
They only heard a report about me: “The man who used to harass us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
Amplified Bible © 2015   
they only kept hearing, “He who used to persecute us is now preaching the [good news of the] faith which he once was trying to destroy.”
English Standard Version Anglicised   
They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
New American Bible (Revised Edition)   
they only kept hearing that “the one who once was persecuting us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
New American Standard Bible   
but they only kept hearing, “The man who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”
The Expanded Bible   
They had only heard it said, “This man who was ·attacking [persecuting] us is now preaching the same faith that he once tried to destroy.”
Tree of Life Version   
they only kept hearing, “The one who once persecuted us now proclaims the Good News he once tried to destroy!”
Revised Standard Version   
they only heard it said, “He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.”
New International Reader's Version   
They only heard others say, “The man who used to attack us has changed. He is now preaching the faith he once tried to destroy.”
BRG Bible   
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
Complete Jewish Bible   
they were only hearing the report, “The one who used to persecute us now preaches the Good News of the faith he was formerly out to destroy”;
Worldwide English (New Testament)   
They only heard people say, `This is the man who used to trouble us and he is now telling others to believe what he once tried to stop.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
they only heard it said, ‘The one who formerly was persecuting us is now proclaiming the faith he once tried to destroy.’
Orthodox Jewish Bible   
Only they were hearing that "the one once bringing redifah (persecution) upon us is now preaching the [Messianic Orthodox Jewish] Emunah which once he was pillaging."
Names of God Bible   
The only thing they had heard was this: “The man who persecuted us is now spreading the faith that he once tried to destroy.”
Modern English Version   
They had heard only, “He who persecuted us in times past now preaches the faith which he once destroyed.”
Easy-to-Read Version   
They had only heard this about me: “This man was persecuting us. But now he is telling people about the same faith that he once tried to destroy.”
International Children’s Bible   
They had only heard this about me: “This man was trying to hurt us. But now he is preaching the same faith that he once tried to destroy.”
Lexham English Bible   
and they were only hearing, “The one formerly persecuting us is now proclaiming the faith that formerly he was attempting to destroy,”
New International Version - UK   
They only heard the report: ‘The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.’
Disciples Literal New Testament   
but they were only hearing that “the one once persecuting us is now announcing-as-good-news the faith which he was once destroying”.