sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that you have received, let him be accursed.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
As we said before, so say I now again: If any man preach any other gospel unto you than that which ye have received, let him be accursed!
As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned.
As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings anything besides what ye have received, let him be accursed.
As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned!
As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse!
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.
We have already said this, but now I will say it again. Do not accept any message that is different from the message that we taught you. If anyone teaches a different message, I pray that God will curse him very strongly.
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
As we said before, I will say it again. If any man is preaching another good news to you which is not the one you have received, let him be cursed.
As we have said before, so say I now again: If anyone preaches to you any other gospel than that which you have received, let him be accursed.
Listen again: if anyone preaches to you a gospel other than what you have accepted, may he find himself cursed!
I will say it again: if anyone preaches any other gospel than the one you welcomed, let God’s curse fall upon him.
We have said this before, and now I repeat it: if anyone preaches to you a gospel other than the one you received, let him be accursed!
As we have said before, so I say again now, if any man is proclaiming to you a gospel contrary to what you received, let him be accursed!
As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema.
As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
As we said before, so I now say again: If anyone is preaching to you a gospel different from or contrary to that which you received [from us], let him be accursed (anathema, devoted to destruction, doomed to eternal punishment)!
I said this before, and now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone is preaching something different to you, let that person be judged guilty!
I can’t believe how you waver—how easily you have turned traitor to him who called you by the grace of Christ by embracing an alternative message! It is not a minor variation, you know; it is completely other, an alien message, a no-message, a lie about God. Those who are provoking this agitation among you are turning the Message of Christ on its head. Let me be blunt: If one of us—even if an angel from heaven!—were to preach something other than what we preached originally, let him be cursed. I said it once; I’ll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed.
As we have said before, so I now say again: If anyone preaches to you any gospel other than the one you received—a curse on him!
As we have said before, and now I say again: If anyone is preaching to you a gospel at odds with the one you have already received, let him be accursed.
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
As I said before, so I say now again: if anyone preaches any other thing to you than that which you have received, hold him as accursed.
We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
As I have said before, and now again I say, if any man preach to you besides that that ye have received, be he accursed [if any shall evangelize except that that ye have taken, cursed be he].
I said it before and I now say it again: if anyone offers you a gospel other than the one you received, let that person be accursed.
I have said it before, and I will say it again. I hope God will punish anyone who preaches anything different from what you have already believed.
As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
Yet I say that if I, or an angel from Heaven, were to preach to you any other Gospel than the one you have heard, may he be damned! You have heard me say it before and now I put it down in black and white—may anybody who preaches any other Gospel than the one you have already heard be a damned soul! (Does that make you think now that I am serving man’s interests or God’s? If I were trying to win human approval I should never be Christ’s servant.)
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
I’m repeating what we’ve said before: if anyone preaches something different from what you received, they should be under a curse!
As we have said before, so I now say again, if anyone is preaching to you a gospel different from that which you received [from us], let him be condemned to destruction!
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
As we have said before, and now I say again, if anyone preaches to you a gospel other than the one that you received, let that one be accursed!
As we have said before, even now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
I said this before, and now I say it again: If anyone is preaching a different message than the one you received, ·that person should be [L let him be] ·judged guilty [condemned; accursed; L anathema]!
As we have said before, so I now repeat: if anyone proclaims to you “good news” other than what you received, let that person be under a curse!
As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
I have already said it. Now I will say it again. Suppose someone preaches a “good news” that is different from what you accepted. That person should be cursed by God.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
We said it before, and I say it again: if anyone announces “Good News” contrary to what you received, let him be under a curse forever!
We have said it before, and I say it again now. A curse be on any one who tells you a kind of good news which is not the good news we have already told you.
As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
As we have previously said, and now again I say, if any one preaches a "Besuras HaGeulah" to you other than that which you received, let him be ARUR HAISH and be consigned to onesh Gehinnom.
I’m now telling you again what we’ve told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
As we said before, so I say now again: If anyone preaches any other gospel to you than the one you have received, let him be accursed.
I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. Anyone who tells you another way to be saved should be condemned!
I said this before. Now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone tells you another way to be saved, he should be condemned!
As we said before, and now I say again, if anyone is proclaiming a gospel to you contrary to what you have received, let him be accursed!
As we have already said, so now I say again: if anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
As we have said-before I am also now saying again— if anyone is announcing-a-good-news-to you other-than what you received, let him be accursed.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!