Home Master Index
←Prev   Galatians 2:20   Next→ 



Source language
Original Greek   
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ ⸂υἱοῦ τοῦ θεοῦ⸃ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
zo de ouketi ego, ze de en emoi Khristos* o de nun zo en sarki, en pistei zo te tou [?]uiou tou theou[?] tou agapesantos me kai paradontos eauton uper emou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vivo autem iam non ego vivit vero in me Christus quod autem nunc vivo in carne in fide vivo Filii Dei qui dilexit me et tradidit se ipsum pro me

King James Variants
American King James Version   
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
King James 2000 (out of print)   
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Authorized (King James) Version   
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
New King James Version   
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
21st Century King James Version   
I am crucified with Christ, nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me. And the life which I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

Other translations
American Standard Version   
I have been crucified with Christ; and it is no longer I that live, but Christ living in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
Aramaic Bible in Plain English   
And I have been crucified with The Messiah, and from then on I myself have not been living, but The Messiah is living in me, and this that I now live in the flesh, I live by the faith of The Son of God, he who has loved us and has given himself for us.
Darby Bible Translation   
I am crucified with Christ, and no longer live, I, but Christ lives in me; but in that I now live in flesh, I live by faith, the faith of the Son of God, who has loved me and given himself for me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I live, now not I; but Christ liveth in me. And that I live now in the flesh: I live in the faith of the Son of God, who loved me, and delivered himself for me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have been crucified with Christ; yet I live; and yet no longer I, but Christ liveth in me: and that life which I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
English Standard Version Journaling Bible   
I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
God's Word   
I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live I live by believing in God's Son, who loved me and took the punishment for my sins.
Holman Christian Standard Bible   
and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
International Standard Version   
I no longer live, but the Messiah lives in me, and the life that I am now living in this body I live by the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
NET Bible   
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New American Standard Bible   
"I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
New International Version   
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New Living Translation   
My old self has been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ lives in me. So I live in this earthly body by trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Webster's Bible Translation   
I am crucified with Christ: nevertheless, I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Weymouth New Testament   
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ that lives in me; and the life which I now live in the body I live through faith in the Son of God who loved me and gave Himself up to death on my behalf.
The World English Bible   
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
EasyEnglish Bible   
Christ died on the cross on my behalf. It is like I died there with him. So I do not live my own life any more. Instead, Christ lives in me. The life that I live now in my body, I live because I trust what he has done for me. He has loved me so much that he died on my behalf.
Young‘s Literal Translation   
with Christ I have been crucified, and live no more do I, and Christ doth live in me; and that which I now live in the flesh -- in the faith I live of the Son of God, who did love me and did give himself for me;
New Life Version   
I have been put up on the cross to die with Christ. I no longer live. Christ lives in me. The life I now live in this body, I live by putting my trust in the Son of God. He was the One Who loved me and gave Himself for me.
Revised Geneva Translation   
“I am crucified with Christ, but I live; yet not I anymore, but Christ lives in me. And, in that I now live in the flesh, I live by the faith in the Son of God, Who has loved me, and given Himself for me.
The Voice Bible   
I have been crucified with the Anointed One—I am no longer alive—but the Anointed is living in me; and whatever life I have left in this failing body I live by the faithfulness of God’s Son, the One who loves me and gave His body on the cross for me.
Living Bible   
I have been crucified with Christ: and I myself no longer live, but Christ lives in me. And the real life I now have within this body is a result of my trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New Catholic Bible   
And now it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. The life I live now in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself up for me.
Legacy Standard Bible   
I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. And the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
Jubilee Bible 2000   
I am crucified with Christ; nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me, and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Christian Standard Bible   
I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Amplified Bible © 1954   
I have been crucified with Christ [in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ (the Messiah) lives in me; and the life I now live in the body I live by faith in (by adherence to and reliance on and complete trust in) the Son of God, Who loved me and gave Himself up for me.
New Century Version   
I was put to death on the cross with Christ, and I do not live anymore—it is Christ who lives in me. I still live in my body, but I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself to save me.
The Message   
What actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn’t work. So I quit being a “law man” so that I could be God’s man. Christ’s life showed me how, and enabled me to do it. I identified myself completely with him. Indeed, I have been crucified with Christ. My ego is no longer central. It is no longer important that I appear righteous before you or have your good opinion, and I am no longer driven to impress God. Christ lives in me. The life you see me living is not “mine,” but it is lived by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I am not going to go back on that. Is it not clear to you that to go back to that old rule-keeping, peer-pleasing religion would be an abandonment of everything personal and free in my relationship with God? I refuse to do that, to repudiate God’s grace. If a living relationship with God could come by rule-keeping, then Christ died unnecessarily.
Evangelical Heritage Version ™   
I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I am now living in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and I no longer live, but Christ lives in me. And the life I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New Matthew Bible   
I am crucified with Christ. I live indeed – yet now not I, but Christ lives in me. For the life that I now live in the flesh, I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Good News Translation®   
so that it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. This life that I live now, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me.
Wycliffe Bible   
and I am fixed to the cross, that I live to God with Christ. And now live not I, but Christ liveth in me. But that I live now in flesh, I live in the faith of God's Son, that loved me, and gave himself for me. [with Christ I am fixed to the cross. Forsooth I live now, not I, but Christ liveth in me. Forsooth that I live now in flesh, I live in the faith of God's Son, which loved me, and betook himself for me.]
New Testament for Everyone   
I am, however, alive—but it isn’t me any longer, it’s the Messiah who lives in me. And the life I do still live in the flesh, I live within the faithfulness of the son of God, who loved me and gave himself for me.
Contemporary English Version   
I have died, but Christ lives in me. And I now live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ who lives in me; and the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
J.B. Phillips New Testament   
And then I went on to explain that we, who are Jews by birth and not Gentile sinners, know that a man is justified not by performing what the Law commands but by faith in Jesus Christ. We ourselves are justified by our faith and not by our obedience to the Law, for we have recognised that no one can achieve justification by doing the “works of the Law”. Now if, as we seek the real truth about justification, we find we are as much sinners as the Gentiles, does that mean that Christ makes us sinners? Of course not! But if I attempt to build again the whole structure of justification by the Law then I do, in earnest, make myself a sinner. For under the Law I “died”, and now I am dead to the Law’s demands so that I may live for God. As far as the Law is concerned I may consider that I died on the cross with Christ. And my present life is not that of the old “I”, but the living Christ within me. The bodily life I now live, I live believing in the Son of God, who loved me and sacrificed himself for me. Consequently I refuse to stultify the grace of God by reverting to the Law. For if righteousness were possible under the Law then Christ died for nothing!
New Revised Standard Version Updated Edition   
and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Common English Bible © 2011   
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. And the life that I now live in my body, I live by faith, indeed, by the faithfulness of God’s Son, who loved me and gave himself for me.
Amplified Bible © 2015   
I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
English Standard Version Anglicised   
I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New American Bible (Revised Edition)   
yet I live, no longer I, but Christ lives in me; insofar as I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God who has loved me and given himself up for me.
New American Standard Bible   
I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
The Expanded Bible   
I ·was put to death on the cross [L have been crucified] with Christ, and I do not live anymore—it is Christ who lives in me. I still live in my ·body [flesh], but I live ·by faith in [or because of the faithfulness of] the Son of God who loved me and gave himself ·to save me [L for me; on my behalf].
Tree of Life Version   
and it is no longer I who live, but Messiah lives in me. And the life I now live in the body, I live by trusting in Ben-Elohim—who loved me and gave Himself up for me.
Revised Standard Version   
I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ who lives in me; and the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New International Reader's Version   
I have been crucified with Christ. I don’t live any longer, but Christ lives in me. Now I live my life in my body by faith in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
BRG Bible   
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Complete Jewish Bible   
When the Messiah was executed on the stake as a criminal, I was too; so that my proud ego no longer lives. But the Messiah lives in me, and the life I now live in my body I live by the same trusting faithfulness that the Son of God had, who loved me and gave himself up for me.
Worldwide English (New Testament)   
I died when Christ died on a cross. I do not live now, but Christ lives in me. Now while I still live in my body, I live by believing in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Orthodox Jewish Bible   
But it is no longer Anochi (I) who lives, but Moshiach who lives in me, and the Chayyim I now live in the basar, I live by emunah, emunah in the Ben HaElohim [Moshiach], the one having ahavah (agape) for me and having given himself over, on my behalf.
Names of God Bible   
I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live I live by believing in God’s Son, who loved me and took the punishment for my sins.
Modern English Version   
I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
Easy-to-Read Version   
So I am not the one living now—it is Christ living in me. I still live in my body, but I live by faith in the Son of God. He is the one who loved me and gave himself to save me.
International Children’s Bible   
I do not live anymore—it is Christ living in me. I still live in my body, but I live by faith in the Son of God. He loved me and gave himself to save me.
Lexham English Bible   
and I no longer live, but Christ lives in me, and that life I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
New International Version - UK   
I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
Disciples Literal New Testament   
And I no longer am living, but Christ is living in me. And what I am now living in the flesh, I am living by faith in the Son of God— the One having loved me and handed Himself over for me.