Home Master Index
←Prev   Galatians 3:25   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
Greek - Transliteration via code library   
elthouses de tes pisteos ouketi upo paidagogon esmen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo

King James Variants
American King James Version   
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
King James 2000 (out of print)   
But after faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
Authorized (King James) Version   
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
New King James Version   
But after faith has come, we are no longer under a tutor.
21st Century King James Version   
But after faith has come, we are no longer under a schoolmaster.

Other translations
American Standard Version   
But now faith that is come, we are no longer under a tutor.
Aramaic Bible in Plain English   
But when the faith came we were not under a guide.
Darby Bible Translation   
But, faith having come, we are no longer under a tutor;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
English Standard Version Journaling Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
God's Word   
But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian.
Holman Christian Standard Bible   
But since that faith has come, we are no longer under a guardian,
International Standard Version   
But now that faith has come about, we are no longer under a guardian.
NET Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
New American Standard Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
New International Version   
Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.
New Living Translation   
And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian.
Webster's Bible Translation   
But after faith is come, we are no longer under a school-master.
Weymouth New Testament   
But now that this faith has come, we are no longer under a tutor-slave.
The World English Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
EasyEnglish Bible   
But now that the way of faith in Christ has come, we do not need God's Law to keep us safe any longer.
Young‘s Literal Translation   
and the faith having come, no more under a child-conductor are we,
New Life Version   
Now that our faith is in Christ, we do not need the Law to lead us.
Revised Geneva Translation   
But after that faith has come, we are no longer under a tutor.
The Voice Bible   
But now that true faith has come, we have no need for a tutor.
Living Bible   
But now that Christ has come, we don’t need those laws any longer to guard us and lead us to him.
New Catholic Bible   
However, now that faith has come, we are no longer under a tutor.
Legacy Standard Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
Jubilee Bible 2000   
But when faith is come, we are no longer under the hand of the schoolmaster.
Christian Standard Bible   
But since that faith has come, we are no longer under a guardian,
Amplified Bible © 1954   
But now that the faith has come, we are no longer under a trainer (the guardian of our childhood).
New Century Version   
Now the way of faith has come, and we no longer live under a guardian.
The Message   
But now you have arrived at your destination: By faith in Christ you are in direct relationship with God. Your baptism in Christ was not just washing you up for a fresh start. It also involved dressing you in an adult faith wardrobe—Christ’s life, the fulfillment of God’s original promise.
Evangelical Heritage Version ™   
But now that this faith has come, we are no longer under a chaperone.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But now that faith has come, · we are no longer under a guardian.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
New Matthew Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a schoolmaster.
Good News Translation®   
Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.
Wycliffe Bible   
But after that belief came [But after that the faith came], we be not now under the under-master.
New Testament for Everyone   
But now that faithfulness has come, we are no longer under the rule of the babysitter.
Contemporary English Version   
But once a person has learned to have faith, there is no more need to have the Law as a teacher.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
J.B. Phillips New Testament   
Before the coming of faith we were all imprisoned under the power of the Law, with our only hope of deliverance the faith that was to be shown to us. Or, to change the metaphor, the Law was like a strict governess in charge of us until we went to the school of Christ and learned to be justified by faith in him. Once we had that faith we were completely free from the governess’s authority.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
Common English Bible © 2011   
But now that faith has come, we are no longer under a custodian.
Amplified Bible © 2015   
But now that faith has come, we are no longer under [the control and authority of] a tutor and disciplinarian.
English Standard Version Anglicised   
But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
New American Bible (Revised Edition)   
But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.
New American Standard Bible   
But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
The Expanded Bible   
Now ·the way of faith [L faith] has come, and we no longer live under a ·guardian [child-minder; tutor; v. 24].
Tree of Life Version   
But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
Revised Standard Version   
But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
New International Reader's Version   
But now faith in Christ has come. So the law is no longer in charge of us.
BRG Bible   
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
Complete Jewish Bible   
But now that the time for this trusting faithfulness has come, we are no longer under a custodian.
Worldwide English (New Testament)   
But now that one has come for us to believe in, the law does not watch over us any longer.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
Orthodox Jewish Bible   
But Emunah having come, we are no longer under an omenet (governess).
Names of God Bible   
But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian.
Modern English Version   
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
Easy-to-Read Version   
Now that the way of faith has come, we no longer need the law to be our guardian.
International Children’s Bible   
Now the way of faith has come, and we no longer live under the law.
Lexham English Bible   
But after faith has come, we are no longer under a guardian.
New International Version - UK   
Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.
Disciples Literal New Testament   
But the faith having come, we are no longer under a tutor!