Home Master Index
←Prev   Galatians 4:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀τέκνα μου, οὓς πάλιν ὠδίνω ⸀μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν·
Greek - Transliteration via code library   
rtekna mou, ous palin odino rmekhris ou morphothe Khristos en umin*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filioli mei quos iterum parturio donec formetur Christus in vobis

King James Variants
American King James Version   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
King James 2000 (out of print)   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
King James Bible (Cambridge, large print)   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
Authorized (King James) Version   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
New King James Version   
My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
21st Century King James Version   
My little children, over whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

Other translations
American Standard Version   
My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--
Aramaic Bible in Plain English   
My children, those for whom I am in labor again until The Messiah shall be formed in you,
Darby Bible Translation   
my children, of whom I again travail in birth until Christ shall have been formed in you:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you,
English Standard Version Journaling Bible   
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
God's Word   
My children, I am suffering birth pains for you again until Christ is formed in you.
Holman Christian Standard Bible   
My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
International Standard Version   
My children, I am suffering birth pains for you again until the Messiah is formed in you.
NET Bible   
My children--I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!
New American Standard Bible   
My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you--
New International Version   
My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
New Living Translation   
Oh, my dear children! I feel as if I'm going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives.
Webster's Bible Translation   
My little children, of whom I travail in birth again, until Christ be formed in you,
Weymouth New Testament   
you for whom I am again, as it were, undergoing the pains of childbirth, until Christ is fully formed within you.
The World English Bible   
My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you--
EasyEnglish Bible   
My children, I feel like a mother who is giving birth to you again. I will continue to feel that kind of pain until you become more completely like Christ.
Young‘s Literal Translation   
my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
New Life Version   
My children, I am suffering birth pain for you again. I will suffer until Christ’s life is in your life.
Revised Geneva Translation   
my little children with whom I travail in birth again, until Christ is formed in you.
The Voice Bible   
My dear children, I feel the pains of birth upon me again, and I will continue in labor for you until the Anointed One is formed completely in you.
Living Bible   
Oh, my children, how you are hurting me! I am once again suffering for you the pains of a mother waiting for her child to be born—longing for the time when you will finally be filled with Christ.
New Catholic Bible   
You are my children, and I am experiencing the pain of giving birth to you all over again, until Christ is formed in you.
Legacy Standard Bible   
My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you—
Jubilee Bible 2000   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ is formed in you,
Christian Standard Bible   
My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
Amplified Bible © 1954   
My little children, for whom I am again suffering birth pangs until Christ is completely and permanently formed (molded) within you,
New Century Version   
My little children, again I feel the pain of childbirth for you until you truly become like Christ.
The Message   
It is a good thing to be passionate in doing good, but not just when I am in your presence. Can’t you continue the same concern for both my person and my message when I am away from you that you had when I was with you? Do you know how I feel right now, and will feel until Christ’s life becomes visible in your lives? Like a mother in the pain of childbirth. Oh, I keep wishing that I was with you. Then I wouldn’t be reduced to this blunt, letter-writing language out of sheer frustration.
Evangelical Heritage Version ™   
My children, I am suffering birth pains for you again until Christ is formed in you.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
New Matthew Bible   
My little children, for whom I travail in birth again until Christ be fashioned in you,
Good News Translation®   
My dear children! Once again, just like a mother in childbirth, I feel the same kind of pain for you until Christ's nature is formed in you.
Wycliffe Bible   
My small children, which I bear again, till that Christ be formed in you, [My little sons, whom I child, or bring forth by travail, again, till Christ be formed in you,]
New Testament for Everyone   
My children—I seem to be in labor with you all over again, until the Messiah is fully formed in you!
Contemporary English Version   
My children, I am in terrible pain until Christ may be seen living in you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
My little children, with whom I am again in travail until Christ be formed in you!
J.B. Phillips New Testament   
Oh, I know how keen these men are to win you over, but can’t you see that it is for their own ends? They would like to see you and me separated altogether, and have you all to themselves. Don’t think I’m jealous—it is a grand thing that men should be keen to win you, whether I’m there or not, provided it is for the truth. Oh, my dear children, I feel the pangs of childbirth all over again till Christ be formed within you, and how I long to be with you now! Perhaps I could then alter my tone to suit your mood. As it is, I honestly don’t know how to deal with you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
Common English Bible © 2011   
My little children, I’m going through labor pains again until Christ is formed in you.
Amplified Bible © 2015   
My little children, for whom I am again in [the pains of] labor until Christ is [completely and permanently] formed within you—
English Standard Version Anglicised   
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
New American Bible (Revised Edition)   
My children, for whom I am again in labor until Christ be formed in you!
New American Standard Bible   
My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you—
The Expanded Bible   
My little children, again I feel the pain of childbirth for you until ·you truly become like Christ [L Christ is formed in you].
Tree of Life Version   
My dear children! Again I suffer labor pains until Messiah is formed in you.
Revised Standard Version   
My little children, with whom I am again in travail until Christ be formed in you!
New International Reader's Version   
My dear children, I am in pain for you like I was when we first met. I have pain like a woman giving birth. And my pain will continue until Christ makes you like himself.
BRG Bible   
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
Complete Jewish Bible   
my dear children, I am suffering the pains of giving birth to you all over again — and this will go on until the Messiah takes shape in you.
Worldwide English (New Testament)   
My dear children, I feel pain for you again, like a mother when her child is being born. I will feel pain until Christ lives in your heart.
New Revised Standard Version, Anglicised   
My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
Orthodox Jewish Bible   
My yeladim, for whom again I suffer chevlei leydah (birth pains) until Moshiach is formed in you,
Names of God Bible   
My children, I am suffering birth pains for you again until Christ is formed in you.
Modern English Version   
My little children, of whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
Easy-to-Read Version   
My little children, I am in pain again over you, like a mother giving birth. I will feel this pain until people can look at you and see Christ.
International Children’s Bible   
My little children, again I feel pain for you as a mother feels when she gives birth. I will feel this until you truly become like Christ.
Lexham English Bible   
My children, for whom I am having birth pains again, until Christ is formed in you!
New International Version - UK   
My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
Disciples Literal New Testament   
my children, as to whom again I am suffering-birth-pains until which time Christ is formed in you.