Home Master Index
←Prev   Galatians 5:2   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
Greek - Transliteration via code library   
Ide ego Paulos lego umin oti ean peritemnesthe Khristos umas ouden ophelesei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce ego Paulus dico vobis quoniam si circumcidamini Christus vobis nihil proderit

King James Variants
American King James Version   
Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I Paul say unto you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Authorized (King James) Version   
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
New King James Version   
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
21st Century King James Version   
Behold, I, Paul, say unto you that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

Other translations
American Standard Version   
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Aramaic Bible in Plain English   
Behold, I Paul say to you that if you will be circumcised, The Messiah profits you nothing.
Darby Bible Translation   
Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
English Standard Version Journaling Bible   
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
God's Word   
I, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Holman Christian Standard Bible   
Take note! I, Paul, tell you that if you get yourselves circumcised, Christ will not benefit you at all.
International Standard Version   
Listen! I, Paul, am telling you that if you allow yourselves to be circumcised, the Messiah will be of no benefit to you.
NET Bible   
Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
New American Standard Bible   
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
New International Version   
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
New Living Translation   
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.
Webster's Bible Translation   
Behold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ will profit you nothing.
Weymouth New Testament   
Remember that it is I Paul who tell you that if you receive circumcision Christ will avail you nothing.
The World English Bible   
Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
EasyEnglish Bible   
Listen carefully! I, Paul, tell you this. If you agree that someone should circumcise you, then Christ will be worth nothing to you.
Young‘s Literal Translation   
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
New Life Version   
Listen to me! I, Paul, tell you that if you have the religious act of becoming a Jew done on you, Christ will be of no use to you at all.
Revised Geneva Translation   
Behold, I, Paul, say to you, that if you shall become circumcised, Christ shall profit you nothing.
The Voice Bible   
Listen because I, Paul, am going to make this message very clear so it cannot be misunderstood: if you undergo the rite of circumcision, then all that the Anointed accomplished will be lost on you.
Living Bible   
Listen to me, for this is serious: if you are counting on circumcision and keeping the Jewish laws to make you right with God, then Christ cannot save you.
New Catholic Bible   
Listen to me! I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no value to you.
Legacy Standard Bible   
Behold I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no benefit to you.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I, Paul, say unto you that if ye become circumcised, Christ shall profit you nothing.
Christian Standard Bible   
Take note! I, Paul, am telling you that if you get yourselves circumcised, Christ will not benefit you at all.
Amplified Bible © 1954   
Notice, it is I, Paul, who tells you that if you receive circumcision, Christ will be of no profit (advantage, avail) to you [for if you distrust Him, you can gain nothing from Him].
New Century Version   
Listen, I Paul tell you that if you go back to the law by being circumcised, Christ does you no good.
The Message   
I am emphatic about this. The moment any one of you submits to circumcision or any other rule-keeping system, at that same moment Christ’s hard-won gift of freedom is squandered. I repeat my warning: The person who accepts the ways of circumcision trades all the advantages of the free life in Christ for the obligations of the slave life of the law.
Evangelical Heritage Version ™   
Look, I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Listen! I, Paul, tell you that if you agree to circumcision, Christ will be of no benefit to you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
New Matthew Bible   
Behold, I Paul say to you that if you are circumcised, Christ will profit you nothing at all.
Good News Translation®   
Listen! I, Paul, tell you that if you allow yourselves to be circumcised, it means that Christ is of no use to you at all.
Wycliffe Bible   
Lo! I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall nothing profit to you. [Lo! I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit to you nothing.]
New Testament for Everyone   
Look here: I, Paul, am telling you that if you get circumcised, the Messiah will be of no use to you.
Contemporary English Version   
I, Paul, promise you that Christ won't do you any good if you get circumcised.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no advantage to you.
J.B. Phillips New Testament   
Listen! I, Paul, say this to you as solemnly as I can: if you consent to be circumcised then Christ will be of no use to you at all. I will say it again: every man who consents to be circumcised is bound to obey all the rest of the Law! If you try to be justified by the Law you automatically cut yourself off from the power of Christ, you put yourself outside the range of his grace. For it is by faith that we await in his Spirit the righteousness we hope to see. In Jesus Christ there is no validity in either circumcision or uncircumcision; it is a matter of faith, faith which expresses itself in love.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Listen! I, Paul, am telling you that, if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Common English Bible © 2011   
Look, I, Paul, am telling you that if you have yourselves circumcised, having Christ won’t help you.
Amplified Bible © 2015   
Notice, it is I, Paul, who tells you that if you receive circumcision [as a supposed requirement of salvation], Christ will be of no benefit to you [for you will lack the faith in Christ that is necessary for salvation].
English Standard Version Anglicised   
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
New American Bible (Revised Edition)   
It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
New American Standard Bible   
Look! I, Paul, tell you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
The Expanded Bible   
Listen, I Paul tell you that if you ·go back to the law by being [L let yourself be] circumcised, Christ does you no good.
Tree of Life Version   
Listen—I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Messiah will be of no benefit to you.
Revised Standard Version   
Now I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no advantage to you.
New International Reader's Version   
Here is what I, Paul, say to you. Don’t let yourselves be circumcised. If you do, Christ won’t be of any value to you.
BRG Bible   
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
Complete Jewish Bible   
Mark my words — I, Sha’ul, tell you that if you undergo b’rit-milah the Messiah will be of no advantage to you at all!
Worldwide English (New Testament)   
I, Paul, say to you again that if you let yourselves be circumcised, Christ is no help to you at all.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, I Sha’ul say to you, that if you Goyim undergo the bris milah, Moshiach will profit you nothing [3:12-14].
Names of God Bible   
I, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
Modern English Version   
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
Easy-to-Read Version   
Listen! I, Paul, tell you that if you start following the law by being circumcised, then Christ cannot help you.
International Children’s Bible   
Listen! I am Paul. I tell you that if you go back to the law by being circumcised, then Christ is no good for you.
Lexham English Bible   
Look! I, Paul, tell you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing!
New International Version - UK   
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
Disciples Literal New Testament   
Behold— I, Paul, say to you that if you receive-circumcision, Christ will profit you nothing.