Home Master Index
←Prev   Hebrews 1:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
καί· Σὺ κατʼ ἀρχάς, κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·
Greek - Transliteration via code library   
kai* Su kat' arkhas, kurie, ten gen ethemeliosas, kai erga ton kheiron sou eisin oi ouranoi*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli

King James Variants
American King James Version   
And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
American King James Version   
And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
King James 2000 (out of print)   
And, you, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
King James 2000 (out of print)   
And, you, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
Authorized (King James) Version   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
New King James Version   
And: “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
21st Century King James Version   
And, “Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, and the heavens are the works of Thine hands.

Other translations
American Standard Version   
And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
American Standard Version   
And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
Aramaic Bible in Plain English   
And again, “You have laid the foundation of The Earth from the beginning and the Heavens are the work of your hands.”
Aramaic Bible in Plain English   
And again, “You have laid the foundation of The Earth from the beginning and the Heavens are the work of your hands.”
Darby Bible Translation   
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
Darby Bible Translation   
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
English Standard Version Journaling Bible   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
English Standard Version Journaling Bible   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
God's Word   
God also said, "Lord, in the beginning you laid the foundation of the earth. With your own hands you made the heavens.
God's Word   
God also said, "Lord, in the beginning you laid the foundation of the earth. With your own hands you made the heavens.
Holman Christian Standard Bible   
And: In the beginning, Lord, You established the earth, and the heavens are the works of Your hands;
Holman Christian Standard Bible   
And: In the beginning, Lord, You established the earth, and the heavens are the works of Your hands;
International Standard Version   
And, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
International Standard Version   
And, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
NET Bible   
And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
NET Bible   
And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
New American Standard Bible   
And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS;
New American Standard Bible   
And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS;
New International Version   
He also says, "In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
New International Version   
He also says, "In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
New Living Translation   
He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
New Living Translation   
He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
Webster's Bible Translation   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Webster's Bible Translation   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands.
Weymouth New Testament   
It is also of His Son that God says, "Thou, O Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the work of Thy hands.
Weymouth New Testament   
It is also of His Son that God says, "Thou, O Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the work of Thy hands.
The World English Bible   
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
The World English Bible   
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
EasyEnglish Bible   
The Bible also says this: ‘Lord, in the beginning you made the earth. With your own power, you also made everything above the earth.
Young‘s Literal Translation   
and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;
New Life Version   
He said also, “Lord, You made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
Revised Geneva Translation   
And, “You, Lord, established the earth in the beginning. And the heavens are the works of Your hands.
The Voice Bible   
And God continues, In the beginning, You, Lord, laid the foundation of the earth and set the skies above us with Your own hands.
Living Bible   
God also called him “Lord” when he said, “Lord, in the beginning you made the earth, and the heavens are the work of your hands.
New Catholic Bible   
He also says, “In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands
Legacy Standard Bible   
And, “You, Lord, in the beginning founded the earth, And the heavens are the works of Your hands;
Jubilee Bible 2000   
And Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
Christian Standard Bible   
And: In the beginning, Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands;
Amplified Bible © 1954   
And [further], You, Lord, did lay the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.
New Century Version   
God also says, “Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the skies.
The Message   
And again to the Son, You, Master, started it all, laid earth’s foundations, then crafted the stars in the sky. Earth and sky will wear out, but not you; they become threadbare like an old coat; You’ll fold them up like a worn-out cloak, and lay them away on the shelf. But you’ll stay the same, year after year; you’ll never fade, you’ll never wear out.
Evangelical Heritage Version ™   
And he says: In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth, and the heavens are the works of your hands.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And, “In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth, and the heavens are the works of your hands.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And, “In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
New Matthew Bible   
And: You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth, and the heavens are the works of your hands.
Good News Translation®   
He also said, “You, Lord, in the beginning created the earth, and with your own hands you made the heavens.
Wycliffe Bible   
And, Thou, Lord, in the beginning foundedest the earth, and heavens be works of thine hands;
New Testament for Everyone   
And, again: You established the earth, O Lord, from the beginning; and the heavens are the works of your hands;
Contemporary English Version   
The Scriptures also say, “In the beginning, Lord, you were the one who laid the foundation of the earth and created the heavens.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And, “Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;
J.B. Phillips New Testament   
For to which of the angels did he ever say such words as these: ‘You are my Son, today I have begotten you?’ Or, again ‘I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?’ Further, when he brings his first-born into this world of men, he says: ‘Let all the angels of God worship him’ This is what he says of the angels: ‘Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire’ But when he speaks of the Son, he says: ‘Your throne, O God, is forever and ever; a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom. You have loved righteousness and hated lawlessness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions’. He also says: ‘You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands; they will perish, but you remain; and they will all grow old like a garment; like a cloak you will fold them up, and they will be changed. But you are the same, and your years will not fail’. But does he ever say this of any of the angels: ‘Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool?’ Surely the angels are no more than spirits in the service of God, commissioned to serve the heirs of God’s salvation.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And, “In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And, ‘In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
Common English Bible © 2011   
And he says, You, Lord, laid the earth’s foundations in the beginning, and the heavens are made by your hands.
Amplified Bible © 2015   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, And the heavens are the works of Your hands;
English Standard Version Anglicised   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
New American Bible (Revised Edition)   
and: “At the beginning, O Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands.
New American Standard Bible   
And, “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of Your hands;
The Expanded Bible   
God also says, “Lord, in the beginning you ·made [L laid the foundations of] the earth, and your hands made the ·skies [heavens].
Tree of Life Version   
And, “In the beginning, Adonai, You laid the foundation of the earth, and the heavens are the works of Your hands.
Revised Standard Version   
And, “Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;
New International Reader's Version   
He also says, “Lord, in the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. The heavens are the work of your hands.
BRG Bible   
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
Complete Jewish Bible   
and, “In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth; heaven is the work of your hands.
Worldwide English (New Testament)   
He also said, `Lord, you made the world in the beginning. The sky was made by your hands.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And, ‘In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
Orthodox Jewish Bible   
And "Atah Adonoi LEFANIM HA’ARETZ YASADETA UMA’ASEH YADECHA SHOMAYIM; HEMMAH YOVEDU V’ATAH TA’AMOD V’KHULAM KABEGED YIVLU KALVUSH TACHALIFEM V’YACHALOFU V’ATAH HU USHENOTECHA LO YITTAMMU" ("You L-rd in the beginning founded the earth and the heavens, the work of your hands;
Names of God Bible   
God also said, “Lord, in the beginning you laid the foundation of the earth. With your own hands you made the heavens.
Modern English Version   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.
Easy-to-Read Version   
God also said, “O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.
International Children’s Bible   
God also says, “Lord, in the beginning you made the earth. And your hands made the skies.
Lexham English Bible   
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of your hands;
New International Version - UK   
He also says, ‘In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
Disciples Literal New Testament   
And, “You, Lord, laid-the-foundation-of the earth at the beginnings, and the heavens are works of Your hands.