In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin you have had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
in burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure.
In burnt offerings and sacrifices for sin Thou hast had no pleasure.
In whole burnt offerings and'sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
In whole burnt offerings and'sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
“And burnt peace-offerings for sins you have not demanded.
“And burnt peace-offerings for sins you have not demanded.
Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
Holocausts for sin did not please thee.
Holocausts for sin did not please thee.
In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.'
You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.'
You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.
You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.
In burnt offerings and sin offerings you never took delight.
In burnt offerings and sin offerings you never took delight.
"Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
"Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE.
IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE.
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.
You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.
In burnt-offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
In burnt-offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
In whole burnt-offerings and in sin-offerings Thou hast taken no pleasure.
In whole burnt-offerings and in sin-offerings Thou hast taken no pleasure.
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
Sacrifices do not make you happy. If people burn whole animals as a sacrifice, or if they offer a sacrifice to make them clean from their sins, that does not make you happy.
in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,
You are not pleased with animals that have been killed or burned and given as gifts on the altar to take away sin.
“In burnt offerings and sin offerings You have had no pleasure.
Burnt offerings and sin offerings were not what pleased You.
You were not satisfied with the animal sacrifices, slain and burnt before you as offerings for sin.
You took no delight in holocausts and sin offerings.
In burnt offerings and sacrifices for sin You have taken no pleasure.
in burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.
In burnt offerings and sin offerings You have taken no delight.
You do not ask for burnt offerings and offerings to take away sins.
The old plan was only a hint of the good things in the new plan. Since that old “law plan” wasn’t complete in itself, it couldn’t complete those who followed it. No matter how many sacrifices were offered year after year, they never added up to a complete solution. If they had, the worshipers would have gone blissfully on their way, no longer dragged down by their sins. But instead of removing awareness of sin, when those animal sacrifices were repeated over and over they actually heightened awareness and guilt. The plain fact is that bull and goat blood can’t get rid of sin. That is what is meant by this prophecy, put in the mouth of Christ: You don’t want sacrifices and offerings year after year; you’ve prepared a body for me for a sacrifice. It’s not fragrance and smoke from the altar that whet your appetite. So I said, “I’m here to do it your way, O God, the way it’s described in your Book.” When he said, “You don’t want sacrifices and offerings,” he was referring to practices according to the old plan. When he added, “I’m here to do it your way,” he set aside the first in order to enact the new plan—God’s way—by which we are made fit for God by the once-for-all sacrifice of Jesus.
You were not pleased with burnt offerings and sin offerings.
You did not take pleasure in whole burnt offerings and sin-offerings.
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
In sacrifices and sin-offerings you have no pleasure.
You are not pleased with animals burned whole on the altar or with sacrifices to take away sins.
[and] burnt sacrifices also for sin pleased not to thee.
You didn’t like burnt offerings and sin-offerings;
No, you are not pleased with animal sacrifices and offerings for sin.”
in burnt offerings and sin offerings thou hast taken no pleasure.
Therefore, when Christ enters the world, he says: ‘Sacrifice and offering you did not desire, but a body you have prepared for me. In burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. Then I said, Behold, I have come—in the volume of books it is written of me—to do your will, O God’.
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
in burnt-offerings and sin-offerings you have taken no pleasure.
you weren’t pleased with entirely burned offerings or a sin offering.
In burnt offerings and sacrifices for sin You have taken no delight.
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
holocausts and sin offerings you took no delight in.
You have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin.
You ·did not ask for [were not pleased with; took no delight in] burnt offerings and offerings to take away sins.
In whole burnt offerings and sin offerings You did not delight.
in burnt offerings and sin offerings thou hast taken no pleasure.
You weren’t pleased with burnt offerings and sin offerings.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
No, you have not been pleased with burnt offerings and sin offerings.
Animals that are burned for sacrifices, and animals killed to clean away the wrong things that people do, did not satisfy you.
in burnt-offerings and sin-offerings you have taken no pleasure.
OLAH V’CHATA’AH LO SH’ALTA ("Burnt offering and sin offering you have not desired")
You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.’
In burnt offerings and sacrifices for sin You have had no pleasure.
You are not pleased with the sacrifices of animals killed and burned or with offerings to take away sins.
You do not ask for burnt offerings and offerings to take away sins.
you did not delight in whole burnt offerings and offerings for sins.
with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
You were not well-pleased with whole-burnt-offerings and offerings for sin.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!