Home Master Index
←Prev   Hebrews 11:26   Next→ 



Source language
Original Greek   
μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
Greek - Transliteration via code library   
meizona plouton egesamenos ton Aiguptou thesauron ton oneidismon tou Khristou, apeblepen gar eis ten misthapodosian.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
maiores divitias aestimans thesauro Aegyptiorum inproperium Christi aspiciebat enim in remunerationem

King James Variants
American King James Version   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect to the recompense of the reward.
American King James Version   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect to the recompense of the reward.
King James 2000 (out of print)   
Esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he looked for the recompense of the reward.
King James 2000 (out of print)   
Esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he looked for the recompense of the reward.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
Authorized (King James) Version   
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
New King James Version   
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
21st Century King James Version   
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he had respect unto the recompense of the reward.

Other translations
American Standard Version   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
American Standard Version   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
Aramaic Bible in Plain English   
And he considered that the reproach of The Messiah was much greater wealth than the treasures of Egypt, for he was attentive to the payment of the reward.
Aramaic Bible in Plain English   
And he considered that the reproach of The Messiah was much greater wealth than the treasures of Egypt, for he was attentive to the payment of the reward.
Darby Bible Translation   
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense.
Darby Bible Translation   
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasure of the Egyptians. For he looked unto the reward.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasure of the Egyptians. For he looked unto the reward.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
English Standard Version Journaling Bible   
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
English Standard Version Journaling Bible   
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
God's Word   
He thought that being insulted for Christ would be better than having the treasures of Egypt. He was looking ahead to his reward.
God's Word   
He thought that being insulted for Christ would be better than having the treasures of Egypt. He was looking ahead to his reward.
Holman Christian Standard Bible   
For he considered the reproach because of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.
Holman Christian Standard Bible   
For he considered the reproach because of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.
International Standard Version   
He thought that being insulted for the sake of the Messiah was of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
International Standard Version   
He thought that being insulted for the sake of the Messiah was of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
NET Bible   
He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
NET Bible   
He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
New American Standard Bible   
considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
New American Standard Bible   
considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
New International Version   
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
New International Version   
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
New Living Translation   
He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
New Living Translation   
He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.
Webster's Bible Translation   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompense of the reward.
Webster's Bible Translation   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompense of the reward.
Weymouth New Testament   
because he deemed the reproaches which he might meet with in the service of the Christ to be greater riches than all the treasures of Egypt; for he fixed his gaze on the coming reward.
Weymouth New Testament   
because he deemed the reproaches which he might meet with in the service of the Christ to be greater riches than all the treasures of Egypt; for he fixed his gaze on the coming reward.
The World English Bible   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
The World English Bible   
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
EasyEnglish Bible   
Moses could have been very rich in Egypt. But instead, he let people insult him. He chose to receive trouble because of God's special Messiah. He thought that was worth more than if he had a lot of money. He thought carefully about what God would give him at a future time.
Young‘s Literal Translation   
greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward;
New Life Version   
Any shame that he suffered for Christ was worth more than all the riches in Egypt. He kept his eyes on the reward God was going to give him.
Revised Geneva Translation   
He esteemed the rebuke of Christ to be greater riches than the treasures of Egypt. For he looked toward the reward.
The Voice Bible   
He considered the abuse that he and the people of God had suffered in anticipation of the Anointed One more valuable than all the riches of Egypt because he looked ahead to the coming reward.
Living Bible   
He thought that it was better to suffer for the promised Christ than to own all the treasures of Egypt, for he was looking forward to the great reward that God would give him.
New Catholic Bible   
He considered that abuse suffered for the sake of the Messiah was a more precious gift than all the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the final reward.
Legacy Standard Bible   
regarding the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
Jubilee Bible 2000   
esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he had respect unto the recompense of the reward.
Christian Standard Bible   
For he considered reproach for the sake of Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, since he was looking ahead to the reward.
Amplified Bible © 1954   
He considered the contempt and abuse and shame [borne for] the Christ (the Messiah Who was to come) to be greater wealth than all the treasures of Egypt, for he looked forward and away to the reward (recompense).
New Century Version   
He thought it was better to suffer for the Christ than to have all the treasures of Egypt, because he was looking for God’s reward.
The Message   
By faith, Moses, when grown, refused the privileges of the Egyptian royal house. He chose a hard life with God’s people rather than an opportunistic soft life of sin with the oppressors. He valued suffering in the Messiah’s camp far greater than Egyptian wealth because he was looking ahead, anticipating the payoff. By an act of faith, he turned his heel on Egypt, indifferent to the king’s blind rage. He had his eye on the One no eye can see, and kept right on going. By an act of faith, he kept the Passover Feast and sprinkled Passover blood on each house so that the destroyer of the firstborn wouldn’t touch them.
Evangelical Heritage Version ™   
He considered disgrace for the sake of Christ as greater wealth than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He considered abuse for the sake of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, · for he was looking ahead to his reward.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
New Matthew Bible   
and esteemed the rebuke of Christ to be greater riches than the treasure of Egypt. For he looked to the reward.
Good News Translation®   
He reckoned that to suffer scorn for the Messiah was worth far more than all the treasures of Egypt, for he kept his eyes on the future reward.
Wycliffe Bible   
deeming the reproof of Christ more riches than the treasures of [the] Egyptians; for he beheld into the rewarding.
New Testament for Everyone   
He reckoned that reproach suffered for the Messiah was worth more than all the treasures of Egypt; he was looking ahead to the reward.
Contemporary English Version   
Moses knew that the treasures of Egypt were not as wonderful as what he would receive from suffering for the Messiah, and he looked forward to his reward.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He considered abuse suffered for the Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he looked to the reward.
J.B. Phillips New Testament   
It was by faith that Moses was hidden by his parents for three months after his birth, for they saw that he was an exceptional child and refused to be daunted by the king’s decree that all male children should be drowned. It was also by faith that Moses himself when grown up refused to be called the son of Pharaoh’s daughter. He preferred sharing the burden of God’s people to enjoying the temporary advantages of alliance with a sinful nation. He considered the “reproach of Christ” more precious than all the wealth of Egypt, for he looked steadily at the ultimate, not the immediate, reward. By faith he led the exodus from Egypt; he defied the king’s anger with the strength that came from obedience to the invisible king. By faith Moses kept the first Passover and made the blood-sprinkling, so that the angel of death which killed the first-born should not touch his people. By faith the people walked through the Red Sea as though it were dry land, and the Egyptians who tried to do the same thing were drowned.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
Common English Bible © 2011   
He thought that the abuses he suffered for Christ were more valuable than the treasures of Egypt, since he was looking forward to the reward.
Amplified Bible © 2015   
He considered the reproach of the Christ [that is, the rebuke he would suffer for his faithful obedience to God] to be greater wealth than all the treasures of Egypt; for he looked ahead to the reward [promised by God].
English Standard Version Anglicised   
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
New American Bible (Revised Edition)   
He considered the reproach of the Anointed greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the recompense.
New American Standard Bible   
considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
The Expanded Bible   
He thought it was better to suffer ·for [the disgrace/stigma/ humilation of] ·Christ [or the Messiah/Anointed One] than to have all the treasures of Egypt, because ·he was looking for [or his eyes were fixed on] God’s reward.
Tree of Life Version   
He considered the disgrace of Messiah as greater riches than the treasures of Egypt—because he was looking ahead to the reward.
Revised Standard Version   
He considered abuse suffered for the Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he looked to the reward.
New International Reader's Version   
He suffered shame because of Christ. He thought it had great value. Moses considered it better than the riches of Egypt. He was looking ahead to his reward.
BRG Bible   
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
Complete Jewish Bible   
He had come to regard abuse suffered on behalf of the Messiah as greater riches than the treasures of Egypt, for he kept his eyes fixed on the reward.
Worldwide English (New Testament)   
He thought it was better to take shame, as Christ did, than to be a rich man in Egypt. He was looking for God's blessings.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
Orthodox Jewish Bible   
For Moshe Rabbeinu considered abuse and tzoros for the sake of Rebbe, Melech HaMoshiach greater osher (riches) than the otzar (treasure) of Mitzrayim (Egypt), for he had respect unto the recompense of the sachar (reward).
Names of God Bible   
He thought that being insulted for Christ would be better than having the treasures of Egypt. He was looking ahead to his reward.
Modern English Version   
He esteemed the reproach of Christ as greater riches than the treasures in Egypt, for he looked to the reward.
Easy-to-Read Version   
He thought it was better to suffer for the Messiah than to have all the treasures of Egypt. He was waiting for the reward that God would give him.
International Children’s Bible   
He thought that it was better to suffer for the Christ than to have all the treasures of Egypt. He was looking only for God’s reward.
Lexham English Bible   
considering reproach endured for the sake of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
New International Version - UK   
He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Disciples Literal New Testament   
having regarded the reproach of  the Christ to be greater riches than the treasures of Egypt. For he was looking-away to the reward.