Home Master Index
←Prev   Hebrews 11:32   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει ⸂με γὰρ⸃ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ, ⸀Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
Greek - Transliteration via code library   
Kai ti eti lego; epileipsei [?]me gar[?] diegoumenon o khronos peri Gedeon, Barak, rSampson, Iephthae, Dauid te kai Samouel kai ton propheton,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et quid adhuc dicam deficiet enim me tempus enarrantem de Gedeon Barac Samson Iepthae David et Samuhel et prophetis

King James Variants
American King James Version   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
American King James Version   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
King James 2000 (out of print)   
And what shall I say more? for the time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthah; of David also, and Samuel, and of the prophets:
King James 2000 (out of print)   
And what shall I say more? for the time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthah; of David also, and Samuel, and of the prophets:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
Authorized (King James) Version   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
New King James Version   
And what more shall I say? For the time would fail me to tell of Gideon and Barak and Samson and Jephthah, also of David and Samuel and the prophets:
21st Century King James Version   
And what shall I say more? For the time would fail me to tell of Gideon and of Barak and of Samson and of Jephthah, of David also and Samuel and of the prophets,

Other translations
American Standard Version   
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
American Standard Version   
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
Aramaic Bible in Plain English   
And what more shall I say? For I have little time to recount about Gideon and about Baraq, about Samson, about Jephthah, about David, about Samuel and about the other Prophets:
Aramaic Bible in Plain English   
And what more shall I say? For I have little time to recount about Gideon and about Baraq, about Samson, about Jephthah, about David, about Samuel and about the other Prophets:
Darby Bible Translation   
And what more do I say? For the time would fail me telling of Gideon, and Barak, and Samson, and Jephthah, and David and Samuel, and of the prophets:
Darby Bible Translation   
And what more do I say? For the time would fail me telling of Gideon, and Barak, and Samson, and Jephthah, and David and Samuel, and of the prophets:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And what shall I yet say? For the time would fail me to tell of Gedeon, Barac, Samson, Jephthe, David, Samuel, and the prophets:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And what shall I yet say? For the time would fail me to tell of Gedeon, Barac, Samson, Jephthe, David, Samuel, and the prophets:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
English Standard Version Journaling Bible   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
English Standard Version Journaling Bible   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
God's Word   
What more should I say? I don't have enough time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
God's Word   
What more should I say? I don't have enough time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Holman Christian Standard Bible   
And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
Holman Christian Standard Bible   
And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
International Standard Version   
And what more should I say? For time would fail me to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
International Standard Version   
And what more should I say? For time would fail me to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
NET Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.
NET Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets.
New American Standard Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
New American Standard Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
New International Version   
And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
New International Version   
And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
New Living Translation   
How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
New Living Translation   
How much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and all the prophets.
Webster's Bible Translation   
And what shall I say more? for the time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthah, of David also, and Samuel, and of the prophets:
Webster's Bible Translation   
And what shall I say more? for the time would fail me to tell of Gideon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthah, of David also, and Samuel, and of the prophets:
Weymouth New Testament   
And why need I say more? For time will fail me if I tell the story of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, and of David and Samuel and the Prophets;
Weymouth New Testament   
And why need I say more? For time will fail me if I tell the story of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, and of David and Samuel and the Prophets;
The World English Bible   
What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets;
The World English Bible   
What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets;
EasyEnglish Bible   
I could say even more about other people who trusted God. But there is not enough time to talk about all of them. I could tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and all the prophets.
Young‘s Literal Translation   
And what shall I yet say? for the time will fail me recounting about Gideon, Barak also, and Samson, and Jephthah, David also, and Samuel, and the prophets,
New Life Version   
What more should I say? There is not enough time to tell of Gideon and of Barak and of Samson and of Jephthah and of David and of Samuel and of the early preachers.
Revised Geneva Translation   
And what more shall I say? For the time would be too short for me to tell of Gideon, of Barak, and of Samson, and of Jephthah, also of David, and Samuel, and of the Prophets;
The Voice Bible   
I could speak more of faith; I could talk until time itself ran out. If I continued, I could speak of the examples of Gideon, Barak, Samson, and Jephthah, of David and Samuel and all the prophets.
Living Bible   
Well, how much more do I need to say? It would take too long to recount the stories of the faith of Gideon and Barak and Samson and Jephthah and David and Samuel and all the other prophets.
New Catholic Bible   
What more shall I say? Time is too short for me to speak of Gideon, Barak, Samson, and Jephthah, of David and Samuel and the Prophets,
Legacy Standard Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I recount Gideon, Barak, Samson, Jephthah, as well as David and Samuel and the prophets,
Jubilee Bible 2000   
And what shall I more say? For the time would fail me to tell of Gedeon and of Barak and of Samson and of Jephthae, of David also and Samuel and of the prophets,
Christian Standard Bible   
And what more can I say? Time is too short for me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets,
Amplified Bible © 1954   
And what shall I say further? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
New Century Version   
Do I need to give more examples? I do not have time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
The Message   
I could go on and on, but I’ve run out of time. There are so many more—Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, the prophets. . . . Through acts of faith, they toppled kingdoms, made justice work, took the promises for themselves. They were protected from lions, fires, and sword thrusts, turned disadvantage to advantage, won battles, routed alien armies. Women received their loved ones back from the dead. There were those who, under torture, refused to give in and go free, preferring something better: resurrection. Others braved abuse and whips, and, yes, chains and dungeons. We have stories of those who were stoned, sawed in two, murdered in cold blood; stories of vagrants wandering the earth in animal skins, homeless, friendless, powerless—the world didn’t deserve them!—making their way as best they could on the cruel edges of the world.
Evangelical Heritage Version ™   
And what more should I say? There would not be enough time for me to continue to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And what more shall I say? For time would fail me if I told · about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, about both David and Samuel and the prophets,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And what more should I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
New Matthew Bible   
And what more shall I say? The time would be too short for me to tell of Gideon, Barak, and of Samson, and of Jephthah, also of David and Samuel, and of the prophets,
Good News Translation®   
Should I go on? There isn't enough time for me to speak of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Wycliffe Bible   
And what yet shall I say? For time shall fail to me [Soothly time shall fail me] telling of Gedeon, Barak, Samson, Jephthae, David, and Samuel, and of other prophets;
New Testament for Everyone   
What more can I say, then? I’ve run out of time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets.
Contemporary English Version   
What else can I say? There isn't enough time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
J.B. Phillips New Testament   
And what other examples shall I give? There is simply not time to continue by telling the stories of Gideon, Barak, Samson and Jeptha; of David, Samuel and the prophets. Through their faith these men conquered kingdoms, ruled in justice and proved the truth of God’s promises. They shut the mouths of lions, they quenched the furious blaze of fire, they escaped from death itself. From being weaklings they became strong men and mighty warriors; they routed whole armies of foreigners. Some returned to their womenfolk from certain death, while others were tortured and refused to be ransomed, because they wanted to deserve a more honourable resurrection in the world to come. Others were exposed to the test of public mockery and flogging, and to the torture of being left bound in prison. They were killed by stoning, by being sawn in two; they were tempted by specious promises of release and then were killed with the sword. Many became refugees with nothing but sheepskins or goatskins to cover them. They lost everything and yet were spurned and ill-treated by a world that was too evil to see their worth. They lived as vagrants in the desert, on the mountains, or in caves or holes in the ground.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And what more should I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And what more should I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
Common English Bible © 2011   
What more can I say? I would run out of time if I told you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Amplified Bible © 2015   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
English Standard Version Anglicised   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
New American Bible (Revised Edition)   
What more shall I say? I have not time to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
New American Standard Bible   
And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
The Expanded Bible   
·Do I need to give more examples [L What more shall I say]? I do not have time to tell you about Gideon [Judg. 6—8], Barak [Judg. 4], Samson [Judg. 13—16], Jephthah [Judg. 10:6—12:15], David [1 Sam. 16—1 Kin. 2], Samuel [1 Sam. 1—16], and the prophets.
Tree of Life Version   
And what more shall I say? For time would fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, also of David and Samuel and the prophets.
Revised Standard Version   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
New International Reader's Version   
What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.
BRG Bible   
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
Complete Jewish Bible   
What more should I say? There isn’t time to tell about Gid‘on, Barak, Shimshon, Yiftach, David, Sh’mu’el and the prophets;
Worldwide English (New Testament)   
What more should I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And what more should I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
Orthodox Jewish Bible   
And what more shall I say? For the time will fail me if I tell of Gid’on, Barak, Shimshon, Yiftach, Dovid, Shmuel and the Nevi’im,
Names of God Bible   
What more should I say? I don’t have enough time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Modern English Version   
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
Easy-to-Read Version   
Do I need to give you more examples? I don’t have enough time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
International Children’s Bible   
Do I need to give more examples? I do not have time to tell you about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets.
Lexham English Bible   
And what more shall I say? For time would fail me to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, and Samuel and the prophets,
New International Version - UK   
And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson and Jephthah, about David and Samuel and the prophets,
Disciples Literal New Testament   
And what more may I say? For time will fail me while telling about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, both David and Samuel, and the prophets,