Home Master Index
←Prev   Hebrews 12:9   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ ⸀πολὺ μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν;
Greek - Transliteration via code library   
eita tous men tes sarkos emon pateras eikhomen paideutas kai enetrepometha* ou rpolu mallon upotagesometha to patri ton pneumaton kai zesomen;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
deinde patres quidem carnis nostrae habuimus eruditores et reverebamur non multo magis obtemperabimus Patri spirituum et vivemus

King James Variants
American King James Version   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
American King James Version   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
King James 2000 (out of print)   
Furthermore we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
King James 2000 (out of print)   
Furthermore we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
Authorized (King James) Version   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
New King James Version   
Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
21st Century King James Version   
Furthermore we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence. Shall we not far rather be in subjection unto the Father of Spirits, and live?

Other translations
American Standard Version   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
American Standard Version   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
Aramaic Bible in Plain English   
And if our fathers who are in the flesh have disciplined us and we did revere them, how much more ought we submit to The Father of Spirits and live?
Aramaic Bible in Plain English   
And if our fathers who are in the flesh have disciplined us and we did revere them, how much more ought we submit to The Father of Spirits and live?
Darby Bible Translation   
Moreover we have had the fathers of our flesh as chasteners, and we reverenced them; shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
Darby Bible Translation   
Moreover we have had the fathers of our flesh as chasteners, and we reverenced them; shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Moreover we have had fathers of our flesh, for instructors, and we reverenced them: shall we not much more obey the Father of spirits, and live?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Moreover we have had fathers of our flesh, for instructors, and we reverenced them: shall we not much more obey the Father of spirits, and live?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
English Standard Version Journaling Bible   
Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
English Standard Version Journaling Bible   
Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
God's Word   
On earth we have fathers who disciplined us, and we respect them. Shouldn't we place ourselves under the authority of God, the father of spirits, so that we will live?
God's Word   
On earth we have fathers who disciplined us, and we respect them. Shouldn't we place ourselves under the authority of God, the father of spirits, so that we will live?
Holman Christian Standard Bible   
Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn't we submit even more to the Father of spirits and live?
Holman Christian Standard Bible   
Furthermore, we had natural fathers discipline us, and we respected them. Shouldn't we submit even more to the Father of spirits and live?
International Standard Version   
Furthermore, we had earthly fathers who disciplined us, and we respected them for it. We should submit even more to the Father of our spirits and live, shouldn't we?
International Standard Version   
Furthermore, we had earthly fathers who disciplined us, and we respected them for it. We should submit even more to the Father of our spirits and live, shouldn't we?
NET Bible   
Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
NET Bible   
Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
New American Standard Bible   
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
New American Standard Bible   
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
New International Version   
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
New International Version   
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
New Living Translation   
Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn't we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?
New Living Translation   
Since we respected our earthly fathers who disciplined us, shouldn't we submit even more to the discipline of the Father of our spirits, and live forever?
Webster's Bible Translation   
Furthermore, we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
Webster's Bible Translation   
Furthermore, we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
Weymouth New Testament   
Besides this, our earthly fathers used to discipline us and we treated them with respect, and shall we not be still more submissive to the Father of our spirits, and live?
Weymouth New Testament   
Besides this, our earthly fathers used to discipline us and we treated them with respect, and shall we not be still more submissive to the Father of our spirits, and live?
The World English Bible   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
The World English Bible   
Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live?
EasyEnglish Bible   
Also, we have all had human fathers who punished us. As a result, we respected them. So think about our Father that our spirits belong to. We must surely obey him, and then he will give us true life.
Young‘s Literal Translation   
Then, indeed, fathers of our flesh we have had, chastising [us], and we were reverencing [them]; shall we not much rather be subject to the Father of the spirits, and live?
New Life Version   
Remember that our fathers on earth punished us. We had respect for them. How much more should we obey our Father in heaven and live?
Revised Geneva Translation   
Moreover, we have had the fathers of our bodies who corrected us, and we gave them reverence. Should we not be in all the more subjection to the Father of Spirits, in order that we might live?
The Voice Bible   
Remember, when our human parents disciplined us, we respected them. If that was true, shouldn’t we respect and live under the correction of the Father of all spirits even more?
Living Bible   
Since we respect our fathers here on earth, though they punish us, should we not all the more cheerfully submit to God’s training so that we can begin really to live?
New Catholic Bible   
In addition, we have all received discipline from our earthly fathers, and we respected them. Should we not then be even more willing to submit to the Father of spirits and live?
Legacy Standard Bible   
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them. Shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
Jubilee Bible 2000   
Furthermore, we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence; is it not much better to be in subjection to the Father of spirits, and we shall live?
Christian Standard Bible   
Furthermore, we had human fathers discipline us, and we respected them. Shouldn’t we submit even more to the Father of spirits and live?
Amplified Bible © 1954   
Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us and we yielded [to them] and respected [them for training us]. Shall we not much more cheerfully submit to the Father of spirits and so [truly] live?
New Century Version   
We have all had fathers here on earth who disciplined us, and we respected them. So it is even more important that we accept discipline from the Father of our spirits so we will have life.
The Message   
In this all-out match against sin, others have suffered far worse than you, to say nothing of what Jesus went through—all that bloodshed! So don’t feel sorry for yourselves. Or have you forgotten how good parents treat children, and that God regards you as his children? My dear child, don’t shrug off God’s discipline, but don’t be crushed by it either. It’s the child he loves that he disciplines; the child he embraces, he also corrects. God is educating you; that’s why you must never drop out. He’s treating you as dear children. This trouble you’re in isn’t punishment; it’s training, the normal experience of children. Only irresponsible parents leave children to fend for themselves. Would you prefer an irresponsible God? We respect our own parents for training and not spoiling us, so why not embrace God’s training so we can truly live? While we were children, our parents did what seemed best to them. But God is doing what is best for us, training us to live God’s holy best. At the time, discipline isn’t much fun. It always feels like it’s going against the grain. Later, of course, it pays off big-time, for it’s the well-trained who find themselves mature in their relationship with God.
Evangelical Heritage Version ™   
In addition, we have earthly fathers who disciplined us, and we respected them. Should we not submit even more to the Father of the spirits and live?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Furthermore, · we had · our natural fathers who disciplined us and we respected them. Should we not much · more submit ourselves to the Father of spirits and live?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
New Matthew Bible   
Moreover, seeing we had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence, should we not much rather submit to the Father of spiritual gifts, so that we may live?
Good News Translation®   
In the case of our human fathers, they punished us and we respected them. How much more, then, should we submit to our spiritual Father and live!
Wycliffe Bible   
And afterward we had fathers of our flesh, teachers, and we with reverence dreaded them. Whether not much more we shall obey to the Father of spirits, and we shall live?
New Testament for Everyone   
After all, we had earthly parents who disciplined us, and we respected them. Shouldn’t we much rather submit ourselves to the father of spirits, and live?
Contemporary English Version   
Our earthly fathers correct us, and we still respect them. Isn't it even better to be given true life by letting our spiritual Father correct us?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Besides this, we have had earthly fathers to discipline us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
J.B. Phillips New Testament   
Bear what you have to bear as “chastening”—as God’s dealing with you as sons. No true son ever grows up uncorrected by his father. For if you had no experience of the correction which all sons have to bear you might well doubt the legitimacy of your sonship. After all, when we were children we had fathers who corrected us, and we respected them for it. Can we not much more readily submit to a heavenly Father’s discipline, and learn how to live?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
Common English Bible © 2011   
What’s more, we had human parents who disciplined us, and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live?
Amplified Bible © 2015   
Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us, and we submitted and respected them [for training us]; shall we not much more willingly submit to the Father of spirits, and live [by learning from His discipline]?
English Standard Version Anglicised   
Besides this, we have had earthly fathers who disciplined us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
New American Bible (Revised Edition)   
Besides this, we have had our earthly fathers to discipline us, and we respected them. Should we not [then] submit all the more to the Father of spirits and live?
New American Standard Bible   
Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much more be subject to the Father of spirits, and live?
The Expanded Bible   
[Furthermore; Moreover] We have all had ·fathers [or parents] here on earth who disciplined us, and we respected them. So it is even more important that we accept discipline from ·the Father of our spirits [or our spiritual Father; or the Father of all spirit beings; 12:23; Num. 16:22] so we will have [C eternal or true spiritual] life.
Tree of Life Version   
Besides, we are used to having human fathers as instructors—and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
Revised Standard Version   
Besides this, we have had earthly fathers to discipline us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
New International Reader's Version   
Besides, we have all had human fathers who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of spirits and live!
BRG Bible   
Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
Complete Jewish Bible   
Furthermore, we had physical fathers who disciplined us, and we respected them; how much more should we submit to our spiritual Father and live!
Worldwide English (New Testament)   
And what is more, our fathers on earth punished us and we respected them. We should obey even more the Father of our spirits. If we do, we will live.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Moreover, we had human parents to discipline us, and we respected them. Should we not be even more willing to be subject to the Father of spirits and live?
Orthodox Jewish Bible   
Furthermore, we had Avot on HaAretz, who were morim that we reverenced and treated with kavod. Should we not even more subject ourselves to the Avi HaRuchot and live?
Names of God Bible   
On earth we have fathers who disciplined us, and we respect them. Shouldn’t we place ourselves under the authority of God, the father of spirits, so that we will live?
Modern English Version   
Furthermore, we have had human fathers, and they corrected us, and we gave them reverence. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?
Easy-to-Read Version   
We have all had fathers here on earth who corrected us with discipline. And we respected them. So it is even more important that we accept discipline from the Father of our spirits. If we do this, we will have life.
International Children’s Bible   
We have all had fathers here on earth who punished us. And we respected our fathers. So it is even more important that we accept punishment from the Father of our spirits. If we do this, we will have life.
Lexham English Bible   
Furthermore, we have had our earthly fathers who disciplined us, and we respected them. Will we not much rather subject ourselves to the Father of spirits and live?
New International Version - UK   
Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
Disciples Literal New Testament   
Furthermore, we had fathers of our flesh as discipliners and were respecting them— but shall we not much more be subject to the Father of [our] spirits and live?