Home Master Index
←Prev   Hebrews 3:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
μέτοχοι γὰρ ⸂τοῦ Χριστοῦ γεγόναμεν⸃, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν.
Greek - Transliteration via code library   
metokhoi gar [?]tou Khristou gegonamen[?], eanper ten arkhen tes upostaseos mekhri telous bebaian kataskhomen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus

King James Variants
American King James Version   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
American King James Version   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
King James 2000 (out of print)   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;
King James 2000 (out of print)   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Authorized (King James) Version   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
New King James Version   
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
21st Century King James Version   
For we are made partakers of Christ if we hold the confidence we had in the beginning steadfast unto the end,

Other translations
American Standard Version   
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
American Standard Version   
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
Aramaic Bible in Plain English   
For we have been joined with The Messiah, if we shall hold fast to this true Covenant from the beginning to the end,
Aramaic Bible in Plain English   
For we have been joined with The Messiah, if we shall hold fast to this true Covenant from the beginning to the end,
Darby Bible Translation   
For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
Darby Bible Translation   
For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
English Standard Version Journaling Bible   
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.
English Standard Version Journaling Bible   
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.
God's Word   
After all, we will remain Christ's partners only if we continue to hold on to our original confidence until the end.
God's Word   
After all, we will remain Christ's partners only if we continue to hold on to our original confidence until the end.
Holman Christian Standard Bible   
For we have become companions of the Messiah if we hold firmly until the end the reality that we had at the start.
Holman Christian Standard Bible   
For we have become companions of the Messiah if we hold firmly until the end the reality that we had at the start.
International Standard Version   
because we are the Messiah's partners only if we hold on to our original confidence to the end.
International Standard Version   
because we are the Messiah's partners only if we hold on to our original confidence to the end.
NET Bible   
For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.
NET Bible   
For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence firm until the end.
New American Standard Bible   
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
New American Standard Bible   
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
New International Version   
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
New International Version   
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
New Living Translation   
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.
New Living Translation   
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.
Webster's Bible Translation   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
Webster's Bible Translation   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end;
Weymouth New Testament   
For we have, all alike, become sharers with Christ, if we really hold our first confidence firm to the End;
Weymouth New Testament   
For we have, all alike, become sharers with Christ, if we really hold our first confidence firm to the End;
The World English Bible   
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
The World English Bible   
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
EasyEnglish Bible   
We must continue to trust Christ very well, as we did when we first believed in him. We must continue to trust him until the end of our lives. Then we will share in everything that is his.
Young‘s Literal Translation   
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
New Life Version   
For we belong to Christ if we keep on trusting Him to the end just as we trusted Him at first.
Revised Geneva Translation   
For we have been made partakers of Christ, if we keep sure to the end that beginning which upholds us,
The Voice Bible   
For we have become partners with the Anointed One—if we can just hold on to our confidence until the end.
Living Bible   
For if we are faithful to the end, trusting God just as we did when we first became Christians, we will share in all that belongs to Christ.
New Catholic Bible   
For we will become partners with Christ only if we maintain firmly until the end the confidence we originally had,
Legacy Standard Bible   
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
Jubilee Bible 2000   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;
Christian Standard Bible   
For we have become participants in Christ if we hold firmly until the end the reality that we had at the start.
Amplified Bible © 1954   
For we have become fellows with Christ (the Messiah) and share in all He has for us, if only we hold our first newborn confidence and original assured expectation [in virtue of which we are believers] firm and unshaken to the end.
New Century Version   
We all share in Christ if we keep till the end the sure faith we had in the beginning.
The Message   
So watch your step, friends. Make sure there’s no evil unbelief lying around that will trip you up and throw you off course, diverting you from the living God. For as long as God’s still calling it Today, keep each other on your toes so sin doesn’t slow down your reflexes. If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we’re in this with Christ for the long haul. These words keep ringing in our ears: Today, please listen; don’t turn a deaf ear as in the bitter uprising.
Evangelical Heritage Version ™   
For we have become people who share in Christ, if indeed we hold our original confidence firmly until the end.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For we have become partners of Christ, if in fact we hold the beginning of our confidence firm to the end.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For we have become partners of Christ, if only we hold our first confidence firm to the end.
New Matthew Bible   
We are partakers of Christ if we keep sure until the end the first confidence,
Good News Translation®   
For we are all partners with Christ if we hold firmly to the end the confidence we had at the beginning.
Wycliffe Bible   
For we be made partners of Christ, if nevertheless we hold the beginning of his substance firm into the end.
New Testament for Everyone   
We share the life of the Messiah, you see, only if we keep a firm, tight grip on our original confidence, right through to the end.
Contemporary English Version   
We were sure about Christ when we first became his people. So let's hold tightly to our faith until the end.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For we share in Christ, if only we hold our first confidence firm to the end,
J.B. Phillips New Testament   
You should therefore be most careful, my brothers, that there should not be in any of you that wickedness of heart which refuses to trust, and deserts the cause of the living God. Help each other to stand firm in the faith every day, while it is still called “today”, and beware that none of you becomes deaf and blind to God through the delusive glamour of sin. For we continue to share in all that Christ has for us so long as we steadily maintain until the end the trust with which we began. These words are still being said for our ears to hear: ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For we have become partners of Christ, if only we hold our first confidence firm to the end.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For we have become partners of Christ, if only we hold our first confidence firm to the end.
Common English Bible © 2011   
We are partners with Christ, but only if we hold on to the confidence we had in the beginning until the end.
Amplified Bible © 2015   
For we [believers] have become partakers of Christ [sharing in all that the Messiah has for us], if only we hold firm our newborn confidence [which originally led us to Him] until the end,
English Standard Version Anglicised   
For we have come to share in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.
New American Bible (Revised Edition)   
We have become partners of Christ if only we hold the beginning of the reality firm until the end,
New American Standard Bible   
For we have become partakers of Christ if we keep the beginning of our commitment firm until the end,
The Expanded Bible   
[L For] We all ·share in [or have become partners with] Christ if [indeed; in fact] we ·keep [hold firm] till the end the sure ·faith [conviction; confidence] we had in the beginning.
Tree of Life Version   
For we have become partners of Messiah, if we hold our original conviction firm until the end.
Revised Standard Version   
For we share in Christ, if only we hold our first confidence firm to the end,
New International Reader's Version   
We belong to Christ if we hold tightly to the faith we had at first. But we must hold it tightly until the end.
BRG Bible   
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Complete Jewish Bible   
For we have become sharers in the Messiah, provided, however, that we hold firmly to the conviction we began with, right through until the goal is reached.
Worldwide English (New Testament)   
We have our part with Christ if we go on to the end and believe in him as we did at first.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For we have become partners of Christ, if only we hold our first confidence firm to the end.
Orthodox Jewish Bible   
We have become chavrusa partners of Moshiach if only our bitachon (confidence) we had initially we hold firm until HaKetz;
Names of God Bible   
After all, we will remain Christ’s partners only if we continue to hold on to our original confidence until the end.
Modern English Version   
For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence firmly to the end,
Easy-to-Read Version   
We have the honor of sharing in all that Christ has if we continue until the end to have the sure faith we had in the beginning.
International Children’s Bible   
We all share in Christ. This is true if we keep till the end the sure faith we had in the beginning.
Lexham English Bible   
For we have become partners of Christ, if indeed we hold fast the beginning of our commitment steadfast until the end,
New International Version - UK   
We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
Disciples Literal New Testament   
For we have become partakers of Christ if-indeed we hold-on-to the beginning of our assurance firm until the end—