Home Master Index
←Prev   Hebrews 3:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐν τῷ λέγεσθαι· Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε, Μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ.
Greek - Transliteration via code library   
en to legesthai* Semeron ean tes phones autou akousete, Me sklerunete tas kardias umon os en to parapikrasmo.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione

King James Variants
American King James Version   
While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
American King James Version   
While it is said, To day if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
King James 2000 (out of print)   
While it is said, Today if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
King James 2000 (out of print)   
While it is said, Today if you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Authorized (King James) Version   
while it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
New King James Version   
while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.”
21st Century King James Version   
while it is said, “Today if ye will hear His voice, harden not your hearts as in the provocation.”

Other translations
American Standard Version   
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
American Standard Version   
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
Aramaic Bible in Plain English   
Just as it was said, “Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts to anger him.”
Aramaic Bible in Plain English   
Just as it was said, “Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts to anger him.”
Darby Bible Translation   
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
Darby Bible Translation   
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
While it is said, To day if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
While it is said, To day if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
while it is said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
English Standard Version Journaling Bible   
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
English Standard Version Journaling Bible   
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
God's Word   
Scripture says, "If you hear God speak today, don't be stubborn. Don't be stubborn like those who rebelled."
God's Word   
Scripture says, "If you hear God speak today, don't be stubborn. Don't be stubborn like those who rebelled."
Holman Christian Standard Bible   
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Holman Christian Standard Bible   
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
International Standard Version   
As it is said, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as they did when they provoked me."
International Standard Version   
As it is said, "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as they did when they provoked me."
NET Bible   
As it says, "Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion."
NET Bible   
As it says, "Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion."
New American Standard Bible   
while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME."
New American Standard Bible   
while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME."
New International Version   
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
New International Version   
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
New Living Translation   
Remember what it says: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts as Israel did when they rebelled."
New Living Translation   
Remember what it says: "Today when you hear his voice, don't harden your hearts as Israel did when they rebelled."
Webster's Bible Translation   
While it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Webster's Bible Translation   
While it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Weymouth New Testament   
seeing that the warning still comes to us, "To-day, if you hear His voice, do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation."
Weymouth New Testament   
seeing that the warning still comes to us, "To-day, if you hear His voice, do not harden your hearts as your forefathers did in the time of the provocation."
The World English Bible   
while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion."
The World English Bible   
while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion."
EasyEnglish Bible   
We have seen what the Bible says: ‘You must listen when you hear God speak today. Do not refuse to obey him. Do not be like God's people many years ago, when they turned against God.’
Young‘s Literal Translation   
in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
New Life Version   
The Holy Writings say, “If you hear His voice today, do not let your hearts become hard as your early fathers did when they turned against Me.”
Revised Geneva Translation   
so long as it is said, “Today if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
The Voice Bible   
Look at the lines from the psalm again: Today, if you listen to His voice, Don’t harden your hearts the way they did in the bitter uprising at Meribah.
Living Bible   
But now is the time. Never forget the warning, “Today if you hear God’s voice speaking to you, do not harden your hearts against him, as the people of Israel did when they rebelled against him in the desert.”
New Catholic Bible   
as it is said, “Today, if you hear his voice, harden not your hearts as at the rebellion.”
Legacy Standard Bible   
while it is said, “Today if you hear His voice, Do not harden your hearts, as when they provoked Me.”
Jubilee Bible 2000   
while it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Christian Standard Bible   
As it is said: Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Amplified Bible © 1954   
Then while it is [still] called Today, if you would hear His voice and when you hear it, do not harden your hearts as in the rebellion [in the desert, when the people provoked and irritated and embittered God against them].
New Century Version   
This is what the Scripture says: “Today listen to what he says. Do not be stubborn as in the past when you turned against God.” Psalm 95:7–8
The Message   
For who were the people who turned a deaf ear? Weren’t they the very ones Moses led out of Egypt? And who was God provoked with for forty years? Wasn’t it those who turned a deaf ear and ended up corpses in the wilderness? And when he swore that they’d never get where they were going, wasn’t he talking to the ones who turned a deaf ear? They never got there because they never listened, never believed.
Evangelical Heritage Version ™   
As it is said: Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
As it is said, “Today, if you hear · his voice, do not harden · your hearts as you did in the rebellion.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
New Matthew Bible   
as long as it is said: Today, if you hear his voice, harden not your hearts, as when you rebelled.
Good News Translation®   
This is what the scripture says: “If you hear God's voice today, do not be stubborn, as your ancestors were when they rebelled against God.”
Wycliffe Bible   
While it is said, to day, if ye have heard the voice of him, do not ye harden your hearts, as in that wrathing.
New Testament for Everyone   
That’s what it means when it says, “Today, if you hear his voice, don’t make your hearts hard, as in the great bitterness.”
Contemporary English Version   
The Scriptures say, “If you hear his voice today, don't be stubborn like those who rebelled.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
while it is said, “Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
J.B. Phillips New Testament   
You should therefore be most careful, my brothers, that there should not be in any of you that wickedness of heart which refuses to trust, and deserts the cause of the living God. Help each other to stand firm in the faith every day, while it is still called “today”, and beware that none of you becomes deaf and blind to God through the delusive glamour of sin. For we continue to share in all that Christ has for us so long as we steadily maintain until the end the trust with which we began. These words are still being said for our ears to hear: ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As it is said, ‘Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.’
Common English Bible © 2011   
When it says, Today, if you hear his voice, don’t have stubborn hearts as they did in the rebellion.
Amplified Bible © 2015   
while it is said, “Today [while there is still opportunity] if you hear His voice, Do not harden your heart, as when they provoked Me [in the rebellion in the desert at Meribah].”
English Standard Version Anglicised   
As it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
New American Bible (Revised Edition)   
for it is said: “Oh, that today you would hear his voice: ‘Harden not your hearts as at the rebellion.’”
New American Standard Bible   
while it is said, “Today if you hear His voice, Do not harden your hearts, as when they provoked Me.”
The Expanded Bible   
This is what the Scripture says: “Today ·listen to what he says [L if you hear his voice…]. Do not ·be stubborn [L harden your hearts] as in the past ·when you turned against God [L as in the rebellion; Ps. 95:7–8; C referring to Ex. 17:1–7].”
Tree of Life Version   
As it is said, “Today if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
Revised Standard Version   
while it is said, “Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
New International Reader's Version   
It has just been said, “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me.” (Psalm 95:7,8)
BRG Bible   
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Complete Jewish Bible   
Now where it says, “Today, if you hear God’s voice, don’t harden your hearts, as you did in the Bitter Quarrel,”
Worldwide English (New Testament)   
God is still saying now, `Today, when you hear me speak, do not make your hearts hard. That is what happened when the people turned against me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
As it is said, ‘Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.’
Orthodox Jewish Bible   
As it is said, "HAYOM IM BEKOLO TISHMAU AL TAKSHU LEVAVCHEM ("Today, if you hear his voice, do not harden your heart" TEHILLIM 95:7) as in the Meribah Mered (Rebellion) [the Ma’al shmad Defection, the Azivah Desertion, see 2Th 2:3].
Names of God Bible   
Scripture says, “If you hear God speak today, don’t be stubborn. Don’t be stubborn like those who rebelled.”
Modern English Version   
while it is said: “Today, if you will hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
Easy-to-Read Version   
That’s why the Spirit said, “If you hear God’s voice today, don’t be stubborn as in the past when you turned against God.”
International Children’s Bible   
This is what the Scripture says: “Today listen to what he says. Do not be stubborn as in the past when you turned against God.” Psalm 95:7-8
Lexham English Bible   
while it is said, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.”
New International Version - UK   
As has just been said: ‘Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.’
Disciples Literal New Testament   
in that it is said [in Ps 95:7-8]: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion”.