Home Master Index
←Prev   Hebrews 3:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ βλέπομεν ὅτι οὐκ ἠδυνήθησαν εἰσελθεῖν διʼ ἀπιστίαν.
Greek - Transliteration via code library   
kai blepomen oti ouk edunethesan eiselthein di' apistian.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem

King James Variants
American King James Version   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
American King James Version   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
King James 2000 (out of print)   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
King James 2000 (out of print)   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Authorized (King James) Version   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
New King James Version   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
21st Century King James Version   
So we see that they could not enter in because of unbelief.

Other translations
American Standard Version   
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
American Standard Version   
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Aramaic Bible in Plain English   
And we see that they could not enter, because they did not believe. Hebrews
Aramaic Bible in Plain English   
And we see that they could not enter, because they did not believe. Hebrews
Darby Bible Translation   
And we see that they could not enter in on account of unbelief;)
Darby Bible Translation   
And we see that they could not enter in on account of unbelief;)
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we see that they could not enter in, because of unbelief.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we see that they could not enter in, because of unbelief.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.
English Standard Version Journaling Bible   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
English Standard Version Journaling Bible   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
God's Word   
So we see that they couldn't enter his place of rest because they didn't believe.
God's Word   
So we see that they couldn't enter his place of rest because they didn't believe.
Holman Christian Standard Bible   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
Holman Christian Standard Bible   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
International Standard Version   
So we see that they were unable to enter because of their unbelief.
International Standard Version   
So we see that they were unable to enter because of their unbelief.
NET Bible   
So we see that they could not enter because of unbelief.
NET Bible   
So we see that they could not enter because of unbelief.
New American Standard Bible   
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
New American Standard Bible   
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
New International Version   
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
New International Version   
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
New Living Translation   
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.
New Living Translation   
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.
Webster's Bible Translation   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Webster's Bible Translation   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Weymouth New Testament   
And so we see that it was owing to lack of faith that they could not be admitted.
Weymouth New Testament   
And so we see that it was owing to lack of faith that they could not be admitted.
The World English Bible   
We see that they were not able to enter in because of unbelief.
The World English Bible   
We see that they were not able to enter in because of unbelief.
EasyEnglish Bible   
So we must be careful ourselves! Those people did not trust God. As a result, they never arrived in God's special place.
Young‘s Literal Translation   
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
New Life Version   
So we can see that they were not able to go into His rest because they did not put their trust in Him.
Revised Geneva Translation   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
The Voice Bible   
And we can see that they couldn’t enter because they did not believe.
Living Bible   
And why couldn’t they go in? Because they didn’t trust him.
New Catholic Bible   
So we see clearly that they were unable to enter because of their refusal to believe.
Legacy Standard Bible   
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
Jubilee Bible 2000   
So we see that they could not enter in because of their unbelief.
Christian Standard Bible   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
Amplified Bible © 1954   
So we see that they were not able to enter [into His rest], because of their unwillingness to adhere to and trust in and rely on God [unbelief had shut them out].
New Century Version   
So we see they were not allowed to enter and have God’s rest, because they did not believe.
The Message   
For who were the people who turned a deaf ear? Weren’t they the very ones Moses led out of Egypt? And who was God provoked with for forty years? Wasn’t it those who turned a deaf ear and ended up corpses in the wilderness? And when he swore that they’d never get where they were going, wasn’t he talking to the ones who turned a deaf ear? They never got there because they never listened, never believed.
Evangelical Heritage Version ™   
So we see that they were not able to enter because of unbelief.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So then we see that they were unable to enter because of unbelief.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
New Matthew Bible   
And we see that they could not enter in because of unbelief.
Good News Translation®   
We see, then, that they were not able to enter the land, because they did not believe.
Wycliffe Bible   
And we see, that they might not enter into the rest of him for unbelief.
New Testament for Everyone   
So we can see that it was their unbelief that prevented them from entering.
Contemporary English Version   
We see that those people did not enter the place of rest because they did not have faith.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
J.B. Phillips New Testament   
Yes, it is all too plain that it was refusal to trust God that prevented these men from entering his rest.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
Common English Bible © 2011   
We see that they couldn’t enter because of their lack of faith.
Amplified Bible © 2015   
So we see that they were not able to enter [into His rest—the promised land] because of unbelief and an unwillingness to trust in God.
English Standard Version Anglicised   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
New American Bible (Revised Edition)   
And we see that they could not enter for lack of faith.
New American Standard Bible   
And so we see that they were not able to enter because of unbelief.
The Expanded Bible   
So we see they were not allowed to enter [C the Promised Land and God’s promised rest] because ·they did not believe [of unbelief/faithlessness].
Tree of Life Version   
So we see that they were not able to enter in because of lack of trust.
Revised Standard Version   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
New International Reader's Version   
So we see that they weren’t able to enter. That’s because they didn’t believe.
BRG Bible   
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Complete Jewish Bible   
So we see that they were unable to enter because of lack of trust.
Worldwide English (New Testament)   
So then, we see that they could not go in because they did not believe him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So we see that they were unable to enter because of unbelief.
Orthodox Jewish Bible   
And so we see that they were not able to enter because of lack of Emunah.
Names of God Bible   
So we see that they couldn’t enter his place of rest because they didn’t believe.
Modern English Version   
So we see that they could not enter because of unbelief.
Easy-to-Read Version   
So we see that they were not allowed to enter and have God’s rest, because they did not believe.
International Children’s Bible   
So we see that they were not allowed to enter and have God’s rest because they did not believe.
Lexham English Bible   
And so we see that they were not able to enter because of unbelief.
New International Version - UK   
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
Disciples Literal New Testament   
And we see that they were not able to enter because of unbelief.