ut non segnes efficiamini verum imitatores eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
that ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
that ye be not slothful, but followers of those who through faith and patience inherit the promises.
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise.
And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise.
that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.
that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.
That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.
That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience.
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.
Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises.
so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises.
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
Then you will not be slow to learn. Instead, you will copy the example of those people who continue to trust God. They continue to be patient when trouble happens to them. People like that receive what God has promised to his people.
that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.
Do not be lazy. Be like those who have faith and have not given up. They will receive what God has promised them.
so that you are not slothful but followers of those who, through faith and patience, inherit the promises.
and not grow lazy. We want you to walk in the footsteps of the faithful who came before you, from whom you can learn to be steadfast in pursuing the promises of God.
Then, knowing what lies ahead for you, you won’t become bored with being a Christian nor become spiritually dull and indifferent, but you will be anxious to follow the example of those who receive all that God has promised them because of their strong faith and patience.
We do not want you to allow yourselves to become sluggish; rather, we want you to become imitators of those who through faith and patience are now heirs of the promises.
so that you may not become dull, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
that ye not become slothful, but imitators of those who by faith and patience inherit the promises.
so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
In order that you may not grow disinterested and become [spiritual] sluggards, but imitators, behaving as do those who through faith (by their leaning of the entire personality on God in Christ in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness) and by practice of patient endurance and waiting are [now] inheriting the promises.
We do not want you to become lazy. Be like those who through faith and patience will receive what God has promised.
I’m sure that won’t happen to you, friends. I have better things in mind for you—salvation things! God doesn’t miss anything. He knows perfectly well all the love you’ve shown him by helping needy Christians, and that you keep at it. And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish. Don’t drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them.
Our goal is that you would not become lazy but imitators of those who inherited the promise through faith and patient endurance.
so that you will not be lazy, but imitators of those who by faith and perseverance inherit the promises.
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
that you faint not, but follow those who through faith and patience inherit the promises.
We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.
that ye be not made slow, but also followers of them, which by faith and patience shall inherit the promises.
You mustn’t become lazy. There are people who are inheriting the promises through faith and patience, and you should be copying them!
Then you would never be lazy. You would be following the example of those who had faith and were patient until God kept his promise to them.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
But although we give these words of warning we feel sure that you, whom we love, are capable of better things and will enjoy the full experience of salvation. God is not unfair: he will not lose sight of all that you have done nor of the loving labour which you have shown for his sake in looking after fellow-Christians (as you are still doing). It is our earnest wish that every one of you should show a similar keenness in fully grasping the hope that is within you. We do not want any of you to grow slack, but to follow the example of those who through sheer patient faith came to possess the promises.
so that you may not become sluggish but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
This is so you won’t be lazy but follow the example of the ones who inherit the promises through faith and patience.
so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
so that you may not become sluggish, but imitators of those who, through faith and patience, are inheriting the promises.
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
We do not want you to become ·lazy [sluggish; C in contrast to diligent; v. 11]. Be ·like [L imitators of] those who through faith and ·patience [endurance] will ·receive [inherit] what God has promised.
so you will not be sluggish, but imitators of those inheriting the promises through trust and perseverance.
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
so that you will not become sluggish, but will be imitators of those who by their trust and patience are receiving what has been promised.
Do not give up. But be like the people who get what God has promised. They believe God and keep on believing for a long time.
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
That you not become atzlanit (sluggards) but imitators of the ones who through Emunah and zitzfleisch (patience) inherit the havtachot (promises).
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
so that you may not be lazy, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
We don’t want you to be lazy. We want you to be like those who, because of their faith and patience, will get what God has promised.
We do not want you to become lazy. Be like those who have faith and patience. They will receive what God has promised.
in order that you may not be sluggish, but imitators of those who inherit the promises through faith and patience.
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
in order that you may not be sluggish, but imitators of the ones inheriting the promises through faith and patience.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!