Home Master Index
←Prev   Hebrews 6:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
Greek - Transliteration via code library   
ina me nothroi genesthe, mimetai de ton dia pisteos kai makrothumias kleronomounton tas epaggelias.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut non segnes efficiamini verum imitatores eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones

King James Variants
American King James Version   
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
American King James Version   
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
King James 2000 (out of print)   
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
King James 2000 (out of print)   
That you be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
Authorized (King James) Version   
that ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
New King James Version   
that you do not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
21st Century King James Version   
that ye be not slothful, but followers of those who through faith and patience inherit the promises.

Other translations
American Standard Version   
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
American Standard Version   
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
Aramaic Bible in Plain English   
And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise.
Aramaic Bible in Plain English   
And that you should not lose heart, but that you would be imitators of those who by faith and patience have become heirs of The Promise.
Darby Bible Translation   
that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.
Darby Bible Translation   
that ye be not sluggish, but imitators of those who through faith and patience have been inheritors of the promises.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That you become not slothful, but followers of them, who through faith and patience shall inherit the promises.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
English Standard Version Journaling Bible   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
English Standard Version Journaling Bible   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
God's Word   
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
God's Word   
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
Holman Christian Standard Bible   
so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
Holman Christian Standard Bible   
so that you won't become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
International Standard Version   
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience.
International Standard Version   
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are inheriting the promises through faith and patience.
NET Bible   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
NET Bible   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherit the promises.
New American Standard Bible   
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New American Standard Bible   
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New International Version   
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
New International Version   
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
New Living Translation   
Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.
New Living Translation   
Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God's promises because of their faith and endurance.
Webster's Bible Translation   
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
Webster's Bible Translation   
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
Weymouth New Testament   
so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises.
Weymouth New Testament   
so that you may not become half-hearted, but be imitators of those who through faith and patient endurance are now heirs to the promises.
The World English Bible   
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
The World English Bible   
that you won't be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherited the promises.
EasyEnglish Bible   
Then you will not be slow to learn. Instead, you will copy the example of those people who continue to trust God. They continue to be patient when trouble happens to them. People like that receive what God has promised to his people.
Young‘s Literal Translation   
that ye may not become slothful, but followers of those who through faith and patient endurance are inheriting the promises.
New Life Version   
Do not be lazy. Be like those who have faith and have not given up. They will receive what God has promised them.
Revised Geneva Translation   
so that you are not slothful but followers of those who, through faith and patience, inherit the promises.
The Voice Bible   
and not grow lazy. We want you to walk in the footsteps of the faithful who came before you, from whom you can learn to be steadfast in pursuing the promises of God.
Living Bible   
Then, knowing what lies ahead for you, you won’t become bored with being a Christian nor become spiritually dull and indifferent, but you will be anxious to follow the example of those who receive all that God has promised them because of their strong faith and patience.
New Catholic Bible   
We do not want you to allow yourselves to become sluggish; rather, we want you to become imitators of those who through faith and patience are now heirs of the promises.
Legacy Standard Bible   
so that you may not become dull, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
Jubilee Bible 2000   
that ye not become slothful, but imitators of those who by faith and patience inherit the promises.
Christian Standard Bible   
so that you won’t become lazy but will be imitators of those who inherit the promises through faith and perseverance.
Amplified Bible © 1954   
In order that you may not grow disinterested and become [spiritual] sluggards, but imitators, behaving as do those who through faith (by their leaning of the entire personality on God in Christ in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness) and by practice of patient endurance and waiting are [now] inheriting the promises.
New Century Version   
We do not want you to become lazy. Be like those who through faith and patience will receive what God has promised.
The Message   
I’m sure that won’t happen to you, friends. I have better things in mind for you—salvation things! God doesn’t miss anything. He knows perfectly well all the love you’ve shown him by helping needy Christians, and that you keep at it. And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish. Don’t drag your feet. Be like those who stay the course with committed faith and then get everything promised to them.
Evangelical Heritage Version ™   
Our goal is that you would not become lazy but imitators of those who inherited the promise through faith and patient endurance.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
so that you will not be lazy, but imitators of those who by faith and perseverance inherit the promises.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New Matthew Bible   
that you faint not, but follow those who through faith and patience inherit the promises.
Good News Translation®   
We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.
Wycliffe Bible   
that ye be not made slow, but also followers of them, which by faith and patience shall inherit the promises.
New Testament for Everyone   
You mustn’t become lazy. There are people who are inheriting the promises through faith and patience, and you should be copying them!
Contemporary English Version   
Then you would never be lazy. You would be following the example of those who had faith and were patient until God kept his promise to them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
J.B. Phillips New Testament   
But although we give these words of warning we feel sure that you, whom we love, are capable of better things and will enjoy the full experience of salvation. God is not unfair: he will not lose sight of all that you have done nor of the loving labour which you have shown for his sake in looking after fellow-Christians (as you are still doing). It is our earnest wish that every one of you should show a similar keenness in fully grasping the hope that is within you. We do not want any of you to grow slack, but to follow the example of those who through sheer patient faith came to possess the promises.
New Revised Standard Version Updated Edition   
so that you may not become sluggish but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
Common English Bible © 2011   
This is so you won’t be lazy but follow the example of the ones who inherit the promises through faith and patience.
Amplified Bible © 2015   
so that you will not be [spiritually] sluggish, but [will instead be] imitators of those who through faith [lean on God with absolute trust and confidence in Him and in His power] and by patient endurance [even when suffering] are [now] inheriting the promises.
English Standard Version Anglicised   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New American Bible (Revised Edition)   
so that you may not become sluggish, but imitators of those who, through faith and patience, are inheriting the promises.
New American Standard Bible   
so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and endurance inherit the promises.
The Expanded Bible   
We do not want you to become ·lazy [sluggish; C in contrast to diligent; v. 11]. Be ·like [L imitators of] those who through faith and ·patience [endurance] will ·receive [inherit] what God has promised.
Tree of Life Version   
so you will not be sluggish, but imitators of those inheriting the promises through trust and perseverance.
Revised Standard Version   
so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
New International Reader's Version   
We don’t want you to slow down. Instead, be like those who have faith and are patient. They will receive what God promised.
BRG Bible   
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
Complete Jewish Bible   
so that you will not become sluggish, but will be imitators of those who by their trust and patience are receiving what has been promised.
Worldwide English (New Testament)   
Do not give up. But be like the people who get what God has promised. They believe God and keep on believing for a long time.
New Revised Standard Version, Anglicised   
so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
Orthodox Jewish Bible   
That you not become atzlanit (sluggards) but imitators of the ones who through Emunah and zitzfleisch (patience) inherit the havtachot (promises).
Names of God Bible   
Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
Modern English Version   
so that you may not be lazy, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
Easy-to-Read Version   
We don’t want you to be lazy. We want you to be like those who, because of their faith and patience, will get what God has promised.
International Children’s Bible   
We do not want you to become lazy. Be like those who have faith and patience. They will receive what God has promised.
Lexham English Bible   
in order that you may not be sluggish, but imitators of those who inherit the promises through faith and patience.
New International Version - UK   
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
Disciples Literal New Testament   
in order that you may not be sluggish, but imitators of the ones inheriting the promises through faith and patience.