Home Master Index
←Prev   James 1:7   Next→ 



Source language
Original Greek   
μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου
Greek - Transliteration via code library   
me gar oiestho o anthropos ekeinos oti lempsetai ti para tou kuriou

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino

King James Variants
American King James Version   
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
King James 2000 (out of print)   
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
Authorized (King James) Version   
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
New King James Version   
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
21st Century King James Version   
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord.

Other translations
American Standard Version   
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
Aramaic Bible in Plain English   
And let not that man think he will receive anything from THE LORD JEHOVAH.
Darby Bible Translation   
for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
English Standard Version Journaling Bible   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
God's Word   
A person who has doubts shouldn't expect to receive anything from the Lord.
Holman Christian Standard Bible   
That person should not expect to receive anything from the Lord.
International Standard Version   
Such a person should not expect to receive anything from the Lord.
NET Bible   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
New American Standard Bible   
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
New International Version   
That person should not expect to receive anything from the Lord.
New Living Translation   
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
Webster's Bible Translation   
For let not that man think that he shall receive any thing from the Lord.
Weymouth New Testament   
A person of that sort must not expect to receive anything from the Lord--
The World English Bible   
For let that man not think that he will receive anything from the Lord.
EasyEnglish Bible   
A person who is like that never knows what to do. He has many ideas in his mind. He should not think that he will receive anything from the Lord.
Young‘s Literal Translation   
for let not that man suppose that he shall receive anything from the Lord --
New Life Version   
Such a man will get nothing from the Lord.
Revised Geneva Translation   
Do not let that man think he shall receive anything from the Lord.
The Voice Bible   
Those adrift on their own wisdom shouldn’t assume the Lord will rescue them or bring them anything.
Living Bible   
and every decision you then make will be uncertain, as you turn first this way and then that. If you don’t ask with faith, don’t expect the Lord to give you any solid answer.
New Catholic Bible   
A man like that should not think that he will receive anything from the Lord,
Legacy Standard Bible   
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
Jubilee Bible 2000   
For let not such a man think that he shall receive anything of the Lord.
Christian Standard Bible   
That person should not expect to receive anything from the Lord,
Amplified Bible © 1954   
For truly, let not such a person imagine that he will receive anything [he asks for] from the Lord,
New Century Version   
Such doubters are thinking two different things at the same time, and they cannot decide about anything they do. They should not think they will receive anything from the Lord.
The Message   
If you don’t know what you’re doing, pray to the Father. He loves to help. You’ll get his help, and won’t be condescended to when you ask for it. Ask boldly, believingly, without a second thought. People who “worry their prayers” are like wind-whipped waves. Don’t think you’re going to get anything from the Master that way, adrift at sea, keeping all your options open.
Evangelical Heritage Version ™   
In fact, that person should not expect that he will receive anything from the Lord.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For that person must not imagine · that he will receive anything from the Lord;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for the doubter, being double-minded and unstable in every way, must not expect to receive anything from the Lord.
New Matthew Bible   
Neither let that person think that he will receive anything from the Lord.
Good News Translation®   
If you are like that, unable to make up your mind and undecided in all you do, you must not think that you will receive anything from the Lord.
Wycliffe Bible   
Therefore guess not that man, that he shall take any thing of the Lord.
New Testament for Everyone   
Someone like that should not suppose they will receive anything from the Lord,
Contemporary English Version   
If you are that kind of person, you can't make up your mind, and you surely can't be trusted. So don't expect the Lord to give you anything at all.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For that person must not suppose that a double-minded man, unstable in all his ways, will receive anything from the Lord.
J.B. Phillips New Testament   
When all kinds of trials and temptations crowd into your lives my brothers, don’t resent them as intruders, but welcome them as friends! Realise that they come to test your faith and to produce in you the quality of endurance. But let the process go on until that endurance is fully developed, and you will find you have become men of mature character with the right sort of independence. And if, in the process, any of you does not know how to meet any particular problem he has only to ask God—who gives generously to all men without making them feel foolish or guilty—and he may be quite sure that the necessary wisdom will be given him. But he must ask in sincere faith without secret doubts as to whether he really wants God’s help or not. The man who trusts God, but with inward reservations, is like a wave of the sea, carried forward by the wind one moment and driven back the next. That sort of man cannot hope to receive anything from God, and the life of a man of divided loyalty will reveal instability at every turn.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For the doubter, being double-minded and unstable in every way, must not expect to receive anything from the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for the doubter, being double-minded and unstable in every way, must not expect to receive anything from the Lord.
Common English Bible © 2011   
People like that should never imagine that they will receive anything from the Lord.
Amplified Bible © 2015   
For such a person ought not to think or expect that he will receive anything [at all] from the Lord,
English Standard Version Anglicised   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New American Bible (Revised Edition)   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
New American Standard Bible   
For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
The Expanded Bible   
[L For] Such doubters are ·thinking two different things at the same time [L double-minded], and they ·cannot decide about anything they do [L are unstable in all they do]. They should not ·think [expect] they will receive anything from the Lord.
Tree of Life Version   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord—
Revised Standard Version   
For that person must not suppose that a double-minded man, unstable in all his ways, will receive anything from the Lord.
New International Reader's Version   
They shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
BRG Bible   
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
Complete Jewish Bible   
Indeed that person should not think that he will receive anything from the Lord,
Worldwide English (New Testament)   
That person must not think that he will get anything from the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for the doubter, being double-minded and unstable in every way, must not expect to receive anything from the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Let not such a one presume that he will receive anything from Adoneinu.
Names of God Bible   
A person who has doubts shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
Modern English Version   
Let not that man think that he will receive anything from the Lord.
Easy-to-Read Version   
People like that are thinking two different things at the same time. They can never decide what to do. So they should not think they will receive anything from the Lord.
International Children’s Bible   
He who doubts is thinking two different things at the same time. He cannot decide about anything he does. A person like that should not think that he will receive anything from the Lord.
Lexham English Bible   
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New International Version - UK   
That person should not expect to receive anything from the Lord.
Disciples Literal New Testament   
For let that person not be supposing that he will receive anything from the Lord—