dederant autem pontifices et Pharisaei mandatum ut si quis cognoverit ubi sit indicet ut adprehendant eum
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should show it, that they might take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where He was, he should report it, that they might seize Him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a command that if any man knew where He was, he should report it, that they might take Him.
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
But the Chief Priests and the Pharisees ordered that if anyone knew where he was, he would show them so that they might seize him.
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.
And the chief priests and Pharisees had given a commandment, that if any man knew where he was, he should tell, that they might apprehend him.
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
(The chief priests and the Pharisees had given orders that whoever knew where Jesus was should tell them so that they could arrest him.)
The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it so they could arrest Him.
Now the high priests and the Pharisees had given orders that whoever knew where he was should tell them so that they could arrest him.
(Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should report it, so that they could arrest him.)
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.
But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him.
Meanwhile, the leading priests and Pharisees had publicly ordered that anyone seeing Jesus must report it immediately so they could arrest him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
Now the High Priests and the Pharisees had issued orders that if any one knew where He was, he should give information, so that they might arrest Him.
Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.
The leaders of the priests and the Pharisees had spoken to the people about Jesus. They had told them, ‘If anyone knows where Jesus is, you must tell us.’ So then they could take hold of him to put him in a prison.
and both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if any one may know where he is, he may shew [it], so that they may seize him.
The religious leaders of the Jews and the proud religious law-keepers had said that if any man knew where Jesus was, he should tell them. They wanted to take Him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment that if anyone knew where He was, he should make it known, so that they might take Him.
In the midst of this confusion, the Pharisees and the chief priests ordered that if anyone knew the whereabouts of Jesus of Nazareth, it must be reported immediately so they could arrest Him.
Meanwhile the chief priests and Pharisees had publicly announced that anyone seeing Jesus must report him immediately so that they could arrest him.
Meanwhile, the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where he was should inform them so that they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.
Now both the high priests and the Pharisees had given a commandment, that if anyone knew where he was he should show it, that they might take him.
The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should report it so that they could arrest him.
Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it to them, so that they might arrest Him.
But the leading priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must tell them. Then they could arrest him.
Meanwhile, the high priests and Pharisees gave out the word that anyone who knew his whereabouts should inform them. They were all set to arrest him.
The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he should report it so that they could arrest Jesus.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was he should let them know, so they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.
The high priests and Pharisees had given a commandment that if anyone knew where he was, they should report it so that they might seize him.
The chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must report it, so that they could arrest him.
For the bishops and the Pharisees had given a commandment, that if any man know where he is, that he show [that if any man knew where he is, he show], that they take him.
The chief priests and the Pharisees had given the order that if anyone knew where he was, they should tell them, so that they could arrest him.
The chief priests and the Pharisees told the people to let them know if any of them saw Jesus. This is how they hoped to arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
It should be understood that the chief priests and the Pharisees had issued an order that anyone who knew of Jesus’ whereabouts should tell them, so they could arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.
The chief priests and Pharisees had given orders that anyone who knew where he was should report it, so they could arrest him.
Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it so that they might arrest Him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
For the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should inform them, so that they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might arrest Him.
But the ·leading [T chief] priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where Jesus was, he must tell them. Then they could ·arrest [seize] him.
Now the ruling kohanim and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it so that they might arrest Him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if any one knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
But the chief priests and the Pharisees had given orders. They had commanded anyone who found out where Jesus was staying to report it. Then they could arrest him.
Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
Moreover, the head cohanim and the P’rushim had given orders that anyone knowing Yeshua’s whereabouts should inform them, so that they could have him arrested.
Both the chief priest and the Pharisees had told the people, `If any man knows where he is, tell us. We want to catch him.'
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesus was should let them know, so that they might arrest him.
Now the Rashei Hakohanim and the Perushim had given orders that if anyone had da’as of where he is, he should reveal it so that they might arrest him.
(The chief priests and the Pharisees had given orders that whoever knew where Yeshua was should tell them so that they could arrest him.)
Now both the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he should report it, that they might seize Him.
But the leading priests and the Pharisees had given a special order about Jesus. They said that anyone who knew where he was must tell them so that they could arrest him.
But the leading priests and the Pharisees had given orders about Jesus. They said that if anyone knew where Jesus was, he must tell them. Then they could arrest Jesus.
(Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, they should report it, in order that they could arrest him.)
But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him.
And the chief priests and the Pharisees had given commands that if anyone came-to-know where He was, he should disclose it— so that they might seize Him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!