Home Master Index
←Prev   John 12:5   Next→ 



Source language
Original Greek   
Διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
Greek - Transliteration via code library   
Dia ti touto to muron ouk eprathe triakosion denarion kai edothe ptokhois;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egenis

King James Variants
American King James Version   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
King James 2000 (out of print)   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Authorized (King James) Version   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
New King James Version   
“Why was this fragrant oil not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
21st Century King James Version   
“Why was not this ointment sold for three hundred pence and given to the poor?”

Other translations
American Standard Version   
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
Aramaic Bible in Plain English   
“Why was not this oil sold for 300 denarii and given to the poor?”
Darby Bible Translation   
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
English Standard Version Journaling Bible   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
God's Word   
"Why wasn't this perfume sold for a high price and the money given to the poor?"
Holman Christian Standard Bible   
Why wasn't this fragrant oil sold for 300 denarii and given to the poor?"
International Standard Version   
"Why wasn't this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?"
NET Bible   
"Why wasn't this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?"
New American Standard Bible   
"Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"
New International Version   
"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages."
New Living Translation   
"That perfume was worth a year's wages. It should have been sold and the money given to the poor."
Webster's Bible Translation   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Weymouth New Testament   
"Why was not that perfume sold for 300 shillings and the money given to the poor?"
The World English Bible   
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"
EasyEnglish Bible   
Judas said, ‘We could have sold this oil for 300 coins. That is as much money as someone would get for a year's work. Then we could have given that money to poor people.’
Young‘s Literal Translation   
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?'
New Life Version   
“Why was not this special perfume sold for much money and given to poor people?”
Revised Geneva Translation   
“Why was not this ointment sold for three hundred denari and given to the poor?”
The Voice Bible   
Judas Iscariot: How could she pour out this vast amount of fine oil? Why didn’t she sell it? It is worth nearly a year’s wages; the money could have been given to the poor.
Living Bible   
“That perfume was worth a fortune. It should have been sold and the money given to the poor.”
New Catholic Bible   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
Legacy Standard Bible   
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
Jubilee Bible 2000   
Why was this ointment not sold for three hundred denarius and given to the poor?
Christian Standard Bible   
“Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?”
Amplified Bible © 1954   
Why was this perfume not sold for 300 denarii [a year’s wages for an ordinary workman] and that [money] given to the poor (the destitute)?
New Century Version   
“This perfume was worth an entire year’s wages. Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
The Message   
Judas Iscariot, one of his disciples, even then getting ready to betray him, said, “Why wasn’t this oil sold and the money given to the poor? It would have easily brought three hundred silver pieces.” He said this not because he cared two cents about the poor but because he was a thief. He was in charge of their common funds, but also embezzled them.
Evangelical Heritage Version ™   
“Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Why was not this · perfume sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
New Matthew Bible   
Why was this oyntment not sold for three hundred denarii, and given to the poor?
Good News Translation®   
“Why wasn't this perfume sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?”
Wycliffe Bible   
Why is not this ointment sold for three hundred pence, and given to poor men [and given to needy men]?
New Testament for Everyone   
“Why wasn’t this ointment sold?” he asked. “It would have fetched a year’s wages! You could have given it to the poor!”
Contemporary English Version   
“Why wasn't this perfume sold for 300 silver coins and the money given to the poor?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
J.B. Phillips New Testament   
Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, the village of Lazarus whom he had raised from the dead. They gave a supper for him there, and Martha waited on the party while Lazarus took his place at table with Jesus. Then Mary took a whole pound of very expensive perfume and anointed Jesus’ feet and then wiped them with her hair. The entire house was filled with the fragrance of the perfume. But one of his disciples, Judas Iscariot (the man who was going to betray Jesus), burst out, “Why on earth wasn’t this perfume sold? It’s worth thirty pounds, which could have been given to the poor!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?’
Common English Bible © 2011   
“This perfume was worth a year’s wages! Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
Amplified Bible © 2015   
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and [the money] given to the poor?”
English Standard Version Anglicised   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
New American Bible (Revised Edition)   
“Why was this oil not sold for three hundred days’ wages and given to the poor?”
New American Standard Bible   
“Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the proceeds given to poor people?”
The Expanded Bible   
“This ·perfume [ointment/fragrant oil] was worth an ·entire year’s wages [L three hundred denarii]. Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
Tree of Life Version   
“Why wasn’t this oil sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
Revised Standard Version   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
New International Reader's Version   
“Why wasn’t this perfume sold? Why wasn’t the money given to poor people? It was worth a year’s pay.”
BRG Bible   
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Complete Jewish Bible   
“This perfume is worth a year’s wages! Why wasn’t it sold and the money given to the poor?”
Worldwide English (New Testament)   
He said, `This oil is worth a year's wages! Why did we not sell it and give the money to poor people?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Why was this perfume not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?’
Orthodox Jewish Bible   
Why was this mishcha not sold for three hundred denarii and given to haAniyim (the Poor)?
Names of God Bible   
“Why wasn’t this perfume sold for a high price and the money given to the poor?”
Modern English Version   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
Easy-to-Read Version   
“That perfume was worth a full year’s pay. It should have been sold, and the money should have been given to the poor people.”
International Children’s Bible   
“This perfume was worth an entire year’s wages. It should have been sold and the money given to the poor.”
Lexham English Bible   
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?”
New International Version - UK   
‘Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.’
Disciples Literal New Testament   
“For what reason was this perfume not sold for three-hundred denarii and given to poor ones?”