amodo dico vobis priusquam fiat ut credatis cum factum fuerit quia ego sum
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, you may believe that I am he.
Now I tell you before it comes, that, when it has come to pass, you may believe that I am he.
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
Now I tell you before it comes, that when it does come to pass, you may believe that I am He.
Now I tell you before it come that, when it is come to pass, ye may believe that I am He.
From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he .
“Now I am telling you before it happens, that when it has occurred, you shall believe that I AM THE LIVING GOD.”
I tell you it now before it happens, that when it happens, ye may believe that I am he.
At present I tell you, before it come to pass: that when it shall come to pass, you may believe that I am he.
From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
I'm telling you now before it happens. Then, when it happens, you will believe that I am the one.
"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen, you may believe that I AM.
I am telling you this now, before it happens, so that when it happens you may believe that I am he.
"From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He.
"I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.
I tell you this beforehand, so that when it happens you will believe that I Am the Messiah.
Now I tell you before it cometh, that when it hath come to pass, ye may believe that I am he.
From this time forward I tell you things before they happen, in order that when they do happen you may believe that I am He.
From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
I am telling you this now, before it happens. So then, when it does happen, you will believe me. You will believe that “I am who I am”.
`From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am [he];
I tell you this now before it happens. After it happens, you will believe that I am Who I say I am, the Christ.
“From now on I tell you before it comes, so that when it has happened, you might believe that I am He.
Assuredly, I tell you these truths before they happen so that when it all transpires, you will believe that I am.
I tell you this now so that when it happens, you will believe on me.
“I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am.
From now on I am telling you before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am He.
now I tell you before it is done, so that, when it is come to pass, ye may believe that I AM.
I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am he.
I tell you this now before it occurs, so that when it does take place you may be persuaded and believe that I am He [Who I say I am—the Christ, the Anointed One, the Messiah].
I am telling you this now before it happens so that when it happens, you will believe that I am he.
“I’m not including all of you in this. I know precisely whom I’ve selected, so as not to interfere with the fulfillment of this Scripture: The one who ate bread at my table Will stab me in the back. “I’m telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. Make sure you get this right: Receiving someone I send is the same as receiving me, just as receiving me is the same as receiving the One who sent me.”
I am telling you this right now before it happens, so that when it does happen, you may believe that I am he.
I am telling you this now, before it takes place, so that when it does take place you will believe that I am he.
I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he.
Now I tell you before it happens, so that when it has come to pass, you may believe that I am he.
I tell you this now before it happens, so that when it does happen, you will believe that ‘I Am Who I Am.’
Truly, I say to you before it be done, that when it is done, ye believe that I am.
I’m telling you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe that I am who I am.
I am telling you this before it all happens. Then when it does happen, you will believe who I am.
I tell you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
From now onwards, I shall tell you about things before they happen, so that when they do happen, you may believe that I am the one I claim to be. I tell you truly that anyone who accepts my messenger will be accepting me, and anyone who accepts me will be accepting the one who sent me.”
I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur you may believe that I am he.
I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he.
“I’m telling you this now, before it happens, so that when it does happen you will believe that I Am.
From now on I am telling you [what will happen] before it occurs, so that when it does take place you may believe that I am He [who I say I am—the Christ, the Anointed, the Messiah].
I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
From now on I am telling you before it happens, so that when it happens you may believe that I AM.
From now on I am telling you before it happens, so that when it does happen, you may believe that I am He.
I am telling you this now before it happens so that when it happens, you will believe that ·I am he [L I am; C this may be an allusion to God’s (Yahweh’s) self identification as “I AM” in Ex. 3:14, or to God’s repeated claim that “I am he” throughout Is. 40—55; see John 8:24, 28, 58].
From now on I am telling you, before it happens, so that when it happens you may believe that I am.
I tell you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he.
“I am telling you now, before it happens. When it does happen, you will believe that I am who I am.
Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
I’m telling you now, before it happens; so that when it does happen, you may believe that I AM [who I say I am].
`I am telling you this now before it happens. So when it happens you will believe who I am.
I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he.
From now on I tell you before the occurrence that you may have emunah (faith) when it occurs, that Ani Hu. [YESHAYAH 41:4; 46:10; 43:10]
I’m telling you now before it happens. Then, when it happens, you will believe that I am the one.
“Now I tell you before it happens, that when it does happen, you may believe that I am He.
I am telling you this now before it happens. Then when it happens, you will believe that I Am.
I am telling you this now before it happens. Then when it happens you will believe that I am he.
From now on I am telling you before it happens, in order that when it happens you may believe that I am he.
‘I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.
From now on, I am telling you ahead of it taking place, in order that when it takes place you may believe that I am the One.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!