Home Master Index
←Prev   John 13:22   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
Greek - Transliteration via code library   
reblepon eis allelous oi mathetai aporoumenoi peri tinos legei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo diceret

King James Variants
American King James Version   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
King James 2000 (out of print)   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Authorized (King James) Version   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
New King James Version   
Then the disciples looked at one another, perplexed about whom He spoke.
21st Century King James Version   
Then the disciples looked at one another, not knowing of whom He spoke.

Other translations
American Standard Version   
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Aramaic Bible in Plain English   
But the disciples observed one another because they did not know about whom he spoke.
Darby Bible Translation   
The disciples therefore looked one on another, doubting of whom he spoke.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The disciples therefore looked one upon another, doubting of whom he spoke.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
English Standard Version Journaling Bible   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
God's Word   
The disciples began looking at each other and wondering which one of them Jesus meant.
Holman Christian Standard Bible   
The disciples started looking at one another--uncertain which one He was speaking about.
International Standard Version   
The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
NET Bible   
The disciples began to look at one another, worried and perplexed to know which of them he was talking about.
New American Standard Bible   
The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.
New International Version   
His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
New Living Translation   
The disciples looked at each other, wondering whom he could mean.
Webster's Bible Translation   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
Weymouth New Testament   
The disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.
The World English Bible   
The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
EasyEnglish Bible   
The disciples looked at each other. They did not know which of them Jesus was speaking about.
Young‘s Literal Translation   
the disciples were looking, therefore, one at another, doubting concerning whom he speaketh.
New Life Version   
The followers began to look at each other. They did not know which one He was speaking of.
Revised Geneva Translation   
Then the disciples looked at one another, uncertain of whom He spoke.
The Voice Bible   
The disciples began to stare at one another, wondering who was the unfaithful disciple.
Living Bible   
The disciples looked at each other, wondering whom he could mean.
New Catholic Bible   
The disciples looked at one another, puzzled as to which one of them he meant.
Legacy Standard Bible   
The disciples began looking at one another, perplexed about whom He *spoke.
Jubilee Bible 2000   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
Christian Standard Bible   
The disciples started looking at one another—uncertain which one he was speaking about.
Amplified Bible © 1954   
The disciples kept looking at one another, puzzled as to whom He could mean.
New Century Version   
The followers all looked at each other, because they did not know whom Jesus was talking about.
The Message   
The disciples looked around at one another, wondering who on earth he was talking about. One of the disciples, the one Jesus loved dearly, was reclining against him, his head on his shoulder. Peter motioned to him to ask who Jesus might be talking about. So, being the closest, he said, “Master, who?”
Evangelical Heritage Version ™   
The disciples were looking at each other, uncertain which of them he meant.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
The disciples began to look at one another, at a loss to know about whom he was speaking.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking.
New Matthew Bible   
And then the disciples looked on one another, doubting of whom he spoke.
Good News Translation®   
The disciples looked at one another, completely puzzled about whom he meant.
Wycliffe Bible   
Therefore the disciples looked together, doubting of whom he said.
New Testament for Everyone   
The disciples looked at each other in shock, wondering who he could be talking about.
Contemporary English Version   
They were confused about what he meant. And they just stared at each other.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
J.B. Phillips New Testament   
At this the disciples stared at each other, completely mystified as to whom he could mean. And it happened that one of them who Jesus loved, was sitting very close to him. So Simon Peter nodded to this man and said, “Tell us who he means.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking.
Common English Bible © 2011   
His disciples looked at each other, confused about which of them he was talking about.
Amplified Bible © 2015   
The disciples began looking at one another, puzzled and disturbed as to whom He could mean.
English Standard Version Anglicised   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
New American Bible (Revised Edition)   
The disciples looked at one another, at a loss as to whom he meant.
New American Standard Bible   
The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking.
The Expanded Bible   
The ·followers [disciples] all looked at each other, because they did not know whom Jesus was talking about.
Tree of Life Version   
The disciples began looking at each other, perplexed—who was He talking about?
Revised Standard Version   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
New International Reader's Version   
His disciples stared at one another. They had no idea which one of them he meant.
BRG Bible   
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
Complete Jewish Bible   
The talmidim stared at one another, totally mystified — whom could he mean?
Worldwide English (New Testament)   
The disciples looked at one another. They did not know which one of them Jesus was talking about.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking.
Orthodox Jewish Bible   
Moshiach’s talmidim were looking at one another, being uncertain about whom he speaks.
Names of God Bible   
The disciples began looking at each other and wondering which one of them Yeshua meant.
Modern English Version   
The disciples looked at one another, uncertain of whom He spoke.
Easy-to-Read Version   
His followers all looked at each other. They did not understand who Jesus was talking about.
International Children’s Bible   
The followers all looked at each other. They did not know whom Jesus was talking about.
Lexham English Bible   
The disciples began looking at one another, uncertain about whom he was speaking.
New International Version - UK   
His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
Disciples Literal New Testament   
The disciples were looking at one another, being perplexed about whom He was speaking.