Home Master Index
←Prev   John 13:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
τινὲς γὰρ ἐδόκουν, ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον ⸀εἶχεν Ἰούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ ⸀ὁ Ἰησοῦς· Ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν, ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ.
Greek - Transliteration via code library   
tines gar edokoun, epei to glossokomon reikhen Ioudas, oti legei auto ro Iesous* Agorason on khreian ekhomen eis ten eorten, e tois ptokhois ina ti do.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quidam enim putabant quia loculos habebat Iudas quia dicit ei Iesus eme ea quae opus sunt nobis ad diem festum aut egenis ut aliquid daret

King James Variants
American King James Version   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
King James 2000 (out of print)   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Authorized (King James) Version   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
New King James Version   
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus had said to him, “Buy those things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
21st Century King James Version   
For some of them thought, because Judas had the money bag, that Jesus had said unto him, “Buy those things that we have need of for the feast,” or that he should give something to the poor.

Other translations
American Standard Version   
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
Aramaic Bible in Plain English   
For the men thought that because Yehuda had the money box that he had commanded him to buy something needed for the feast or that he would give something to the poor.
Darby Bible Translation   
for some supposed, because Judas had the bag, that Jesus was saying to him, Buy the things of which we have need for the feast; or that he should give something to the poor.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor.
English Standard Version Journaling Bible   
Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
God's Word   
Judas had the moneybag. So some thought that Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
Holman Christian Standard Bible   
Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, "Buy what we need for the festival," or that he should give something to the poor.
International Standard Version   
Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
NET Bible   
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, or to give something to the poor.)
New American Standard Bible   
For some were supposing, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, "Buy the things we have need of for the feast"; or else, that he should give something to the poor.
New International Version   
Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
New Living Translation   
Since Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
Webster's Bible Translation   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Weymouth New Testament   
Some, however, supposed that because Judas had the money-box Jesus meant, "Buy what we require for the Festival," or that he should give something to the poor.
The World English Bible   
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.
EasyEnglish Bible   
Judas kept the bag of money on behalf of the group of disciples. So some of them thought that Jesus had asked Judas to buy some things. Maybe he should buy what they needed for the festival. Or maybe he should go and give some money to the poor people.
Young‘s Literal Translation   
for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;' or that he may give something to the poor;
New Life Version   
They thought it was because Judas carried the bag of money, and Jesus had said that Judas should buy what they needed for the religious gathering. Or they thought Judas should give something to poor people.
Revised Geneva Translation   
For some of them thought Jesus had said that to him because Judas had the bag to buy those things we need for the feast, or that he should give something to the poor.
The Voice Bible   
Because Judas carried the money, some thought he was being instructed to buy the necessary items for the feast or give some money to the poor.
Living Bible   
Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor.
New Catholic Bible   
Some thought that since Judas was in charge of the money bag, Jesus was telling him to purchase what was needed for the feast, or to give something to the poor.
Legacy Standard Bible   
For some were thinking, because Judas had the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we have need of for the feast”; or else, that he should give something to the poor.
Jubilee Bible 2000   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we need for the feast, or that he should give something to the poor.
Christian Standard Bible   
Since Judas kept the money-bag, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
Amplified Bible © 1954   
Some thought that, since Judas had the money box (the purse), Jesus was telling him, Buy what we need for the Festival, or that he should give something to the poor.
New Century Version   
Since he was the one who kept the money box, some of the followers thought Jesus was telling him to buy what was needed for the feast or to give something to the poor.
The Message   
No one around the supper table knew why he said this to him. Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to buy what they needed for the Feast, or that he should give something to the poor.
Evangelical Heritage Version ™   
Because Judas kept the money box, some thought that Jesus was telling him, “Buy what we need for the Festival,” or to give something to the poor.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Some of them thought, since Judas used to keep the money box, that Jesus had said to him, · “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival”; or, that he should give something to the poor.
New Matthew Bible   
Some of them thought that because Judas had the bag, Jesus had said to him, Buy those things that we need for the feast, or that he should give something to the poor.
Good News Translation®   
Since Judas was in charge of the money bag, some of the disciples thought that Jesus had told him to go and buy what they needed for the festival, or to give something to the poor.
Wycliffe Bible   
For some guessed, for Judas had purses, that Jesus had said to him, Buy thou those things, that be needful to us to the feast day [that be needful to us at the feast day], or that he should give something to needy men.
New Testament for Everyone   
Because Judas kept the common purse, some were thinking that he meant, “Buy what we need for the festival,” or that he was to give something to the poor.
Contemporary English Version   
But because Judas was in charge of the money, some of them thought that Jesus had told him to buy something they needed for the festival. Others thought that Jesus had told him to give some money to the poor.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”; or, that he should give something to the poor.
J.B. Phillips New Testament   
No one else at table knew what he meant in telling him this. Indeed, some of them thought that, since Judas had charge of the purse, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival, or that he should give something to the poor. So Judas took the piece of bread and went out quickly—into the night.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival,” or that he should give something to the poor.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, ‘Buy what we need for the festival’; or, that he should give something to the poor.
Common English Bible © 2011   
Some thought that, since Judas kept the money bag, Jesus told him, “Go, buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Amplified Bible © 2015   
Some thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to give something to the poor.
English Standard Version Anglicised   
Some thought that, because Judas had the money bag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”, or that he should give something to the poor.
New American Bible (Revised Edition)   
Some thought that since Judas kept the money bag, Jesus had told him, “Buy what we need for the feast,” or to give something to the poor.
New American Standard Bible   
For some were assuming, since Judas kept the money box, that Jesus was saying to him, “Buy the things we need for the feast”; or else, that he was to give something to the poor.
The Expanded Bible   
Since he was the one who kept the money ·box [or bag], some of the ·followers [disciples] thought Jesus was telling him to buy what was needed for the ·feast [festival] or to give something to the poor.
Tree of Life Version   
Since Judah had the moneybox, some thought Yeshua was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Revised Standard Version   
Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast”; or, that he should give something to the poor.
New International Reader's Version   
Judas was in charge of the money. So some of the disciples thought Jesus was telling him to buy what was needed for the feast. Others thought Jesus was talking about giving something to poor people.
BRG Bible   
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
Complete Jewish Bible   
Some thought that since Y’hudah was in charge of the common purse, Yeshua was telling him, “Buy what we need for the festival,” or telling him to give something to the poor.
Worldwide English (New Testament)   
Judas had the money bag. Some thought that Jesus was telling him, `Buy what we need for the feast,' or that he wanted Judas to give something to the poor people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, ‘Buy what we need for the festival’; or, that he should give something to the poor.
Orthodox Jewish Bible   
For some were thinking vi-bahlt (since) Yehuda from K’riot had the aron otzaram (chest of treasury), that he says to him, Buy the things which we need for the Chag (Feast) or that he should give ma’ot chittim (money for wheat financial contributions) for haAniyim (the poor).
Names of God Bible   
Judas had the moneybag. So some thought that Yeshua was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the poor.
Modern English Version   
Since Judas had the moneybox, some thought that Jesus said to him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
Easy-to-Read Version   
Since Judas was the one in charge of the money, some of them thought that Jesus meant for him to go and buy some things they needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted him to go give something to the poor.
International Children’s Bible   
He was the one who kept the money box. So some of the followers thought that Jesus was telling Judas to buy what was needed for the feast. Or they thought that Jesus wanted Judas to give something to the poor.
Lexham English Bible   
For some were thinking because Judas had the money box, Jesus was telling him, “Purchase what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
New International Version - UK   
Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
Disciples Literal New Testament   
For some were thinking, since Judas had the money-box, that Jesus was telling him, “Buy the things of which we have a need for the Feast”, or that he should give something to the poor.