Home Master Index
←Prev   John 13:36   Next→ 



Source language
Original Greek   
Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, ποῦ ὑπάγεις; ⸀ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι, ⸂ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον⸃.
Greek - Transliteration via code library   
Legei auto Simon Petros* Kurie, pou upageis; rapekrithe Iesous* Opou upago ou dunasai moi nun akolouthesai, [?]akoloutheseis de usteron[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ei Simon Petrus Domine quo vadis respondit Iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem postea

King James Variants
American King James Version   
Simon Peter said to him, Lord, where go you? Jesus answered him, Where I go, you can not follow me now; but you shall follow me afterwards.
King James 2000 (out of print)   
Simon Peter said unto him, Lord, where do you go? Jesus answered him, Where I go, you cannot follow me now; but you shall follow me afterwards.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Authorized (King James) Version   
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
New King James Version   
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow Me now, but you shall follow Me afterward.”
21st Century King James Version   
Simon Peter said unto Him, “Lord, whither goest Thou?” Jesus answered him, “Whither I go thou canst not follow Me now, but thou shalt follow Me afterwards.”

Other translations
American Standard Version   
Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards.
Aramaic Bible in Plain English   
Shimeon Kaypha said to him, “Our Lord, where are you going?” Yeshua answered and said to him, “Where I go, you cannot now come after me, but at the end you shall come.”
Darby Bible Translation   
Simon Peter says to him, Lord, where goest thou? Jesus answered him, Where I go thou canst not follow me now, but thou shalt follow me after.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Simon Peter saith to him: Lord, whither goest thou? Jesus answered: Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow hereafter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow afterwards.
English Standard Version Journaling Bible   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward.”
God's Word   
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "You can't follow me now to the place where I'm going. However, you will follow me later."
Holman Christian Standard Bible   
Lord," Simon Peter said to Him, "where are You going?" Jesus answered, "Where I am going you cannot follow Me now, but you will follow later.""
International Standard Version   
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus answered him, "I'm going where you cannot follow me now, though you will follow me later on."
NET Bible   
Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later."
New American Standard Bible   
Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."
New International Version   
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
New Living Translation   
Simon Peter asked, "Lord, where are you going?" And Jesus replied, "You can't go with me now, but you will follow me later."
Webster's Bible Translation   
Simon Peter said to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterward.
Weymouth New Testament   
"Master," inquired Simon Peter, "where are you going?" "Where I am going," replied Jesus, "you cannot be my follower now, but you shall be later."
The World English Bible   
Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you can't follow now, but you will follow afterwards."
EasyEnglish Bible   
Simon Peter asked him, ‘Lord, where will you go?’ Jesus replied, ‘You cannot follow now where I will go. But some time after this, you will follow.’
Young‘s Literal Translation   
Simon Peter saith to him, `Sir, whither dost thou go away?' Jesus answered him, `Whither I go away, thou art not able now to follow me, but afterward thou shalt follow me.'
New Life Version   
Simon Peter said to Jesus, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “You cannot follow Me now where I am going. Later you will follow Me.”
Revised Geneva Translation   
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I go you cannot follow Me now. But you shall follow Me afterward.”
The Voice Bible   
Simon Peter: Lord, where are You going? Jesus: Peter, you cannot come with Me now, but later you will join Me.
Living Bible   
Simon Peter said, “Master, where are you going?” And Jesus replied, “You can’t go with me now; but you will follow me later.”
New Catholic Bible   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow me later on.”
Legacy Standard Bible   
Simon Peter *said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later.”
Jubilee Bible 2000   
Simon Peter said unto him, Lord, where goest thou? Jesus answered him, Where I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Christian Standard Bible   
“Lord,” Simon Peter said to him, “where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow later.”
Amplified Bible © 1954   
Simon Peter said to Him, Lord, where are You going? Jesus answered, You are not able to follow Me now where I am going, but you shall follow Me afterwards.
New Century Version   
Simon Peter asked Jesus, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow now, but you will follow later.”
The Message   
Simon Peter asked, “Master, just where are you going?” Jesus answered, “You can’t now follow me where I’m going. You will follow later.”
Evangelical Heritage Version ™   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow now, but you will follow later.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow later.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterward.”
New Matthew Bible   
Simon Peter said to him, Lord, where are you going? Jesus answered him, Where I am going you cannot follow me now, but you will follow me afterwards.
Good News Translation®   
“Where are you going, Lord?” Simon Peter asked him. “You cannot follow me now where I am going,” answered Jesus; “but later you will follow me.”
Wycliffe Bible   
Simon Peter saith to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou mayest not follow me now, but thou shalt follow me afterward.
New Testament for Everyone   
Simon Peter spoke up. “Master,” he said, “where are you going?” “Where I’m going,” replied Jesus, “you can’t follow me just now. You will follow later, though.”
Contemporary English Version   
Simon Peter asked, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “You can't go with me now, but later on you will.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now; but you shall follow afterward.”
J.B. Phillips New Testament   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” “I am going,” replied Jesus, “where you cannot follow now, though you will follow me later.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow afterward.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Simon Peter said to him, ‘Lord, where are you going?’ Jesus answered, ‘Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterwards.’
Common English Bible © 2011   
Simon Peter said to Jesus, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you can’t follow me now, but you will follow later.”
Amplified Bible © 2015   
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will be able to follow later.”
English Standard Version Anglicised   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterwards.”
New American Bible (Revised Edition)   
Simon Peter said to him, “Master, where are you going?” Jesus answered [him], “Where I am going, you cannot follow me now, though you will follow later.”
New American Standard Bible   
Simon Peter *said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will follow later.”
The Expanded Bible   
Simon Peter asked Jesus, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow now, but you will follow later.”
Tree of Life Version   
“Master, where are You going?” Simon Peter said to Him. Yeshua answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will follow Me later.”
Revised Standard Version   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow me now; but you shall follow afterward.”
New International Reader's Version   
Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going you can’t follow now. But you will follow me later.”
BRG Bible   
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Complete Jewish Bible   
Shim‘on Kefa said to him, “Lord, where are you going?” Yeshua answered, “Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow later.”
Worldwide English (New Testament)   
Simon Peter said to him, `Lord, where are you going?' Jesus answered him, `You cannot go with me where I am going now. Later on you will go with me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Simon Peter said to him, ‘Lord, where are you going?’ Jesus answered, ‘Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterwards.’
Orthodox Jewish Bible   
Shimon Kefa says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, where are you going? In reply, Rebbe, Melech HaMoshiach answered him, Where I go, you are not able now to follow me, but you will follow later.
Names of God Bible   
Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?” Yeshua answered him, “You can’t follow me now to the place where I’m going. However, you will follow me later.”
Modern English Version   
Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I am going, you cannot follow Me now. But you shall follow Me afterward.”
Easy-to-Read Version   
Simon Peter asked Jesus, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow now. But you will follow later.”
International Children’s Bible   
Simon Peter asked Jesus, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going you cannot follow now. But you will follow later.”
Lexham English Bible   
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow later.”
New International Version - UK   
Simon Peter asked him, ‘Lord, where are you going?’ Jesus replied, ‘Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later.’
Disciples Literal New Testament   
Simon Peter says to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered him, “Where I am going, you are not able to follow Me now. But you will follow later”.