Home Master Index
←Prev   John 14:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε ⸂τὴν ὁδόν⸃.
Greek - Transliteration via code library   
kai opou ego upago oidate [?]ten odon[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et quo ego vado scitis et viam scitis

King James Variants
American King James Version   
And where I go you know, and the way you know.
King James 2000 (out of print)   
And where I go you know, and the way you know.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And whither I go ye know, and the way ye know.
Authorized (King James) Version   
And whither I go ye know, and the way ye know.
New King James Version   
And where I go you know, and the way you know.”
21st Century King James Version   
And whither I go ye know, and the way ye know.”

Other translations
American Standard Version   
And whither I go, ye know the way.
Aramaic Bible in Plain English   
“And where I am going, you know, and you know the way.”
Darby Bible Translation   
And ye know where I go, and ye know the way.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And whither I go you know, and the way you know.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And whither I go, ye know the way.
English Standard Version Journaling Bible   
And you know the way to where I am going.”
God's Word   
You know the way to the place where I am going."
Holman Christian Standard Bible   
You know the way to where I am going." "
International Standard Version   
You know where I am going, and you know the way."
NET Bible   
And you know the way where I am going."
New American Standard Bible   
"And you know the way where I am going."
New International Version   
You know the way to the place where I am going."
New Living Translation   
And you know the way to where I am going."
Webster's Bible Translation   
And whither I go ye know, and the way ye know.
Weymouth New Testament   
And where I am going, you all know the way."
The World English Bible   
Where I go, you know, and you know the way."
EasyEnglish Bible   
You know the way to the place where I will go.’
Young‘s Literal Translation   
and whither I go away ye have known, and the way ye have known.'
New Life Version   
You know where I am going and you know how to get there.”
Revised Geneva Translation   
“And where I go, you know; and the way you know.”
The Voice Bible   
You know where I am going and how to get there.
Living Bible   
And you know where I am going and how to get there.”
New Catholic Bible   
You know the way to the place I am going.”
Legacy Standard Bible   
And you know the way where I am going.”
Jubilee Bible 2000   
So that ye know where I go, and ye know the way.
Christian Standard Bible   
You know the way to where I am going.”
Amplified Bible © 1954   
And [to the place] where I am going, you know the way.
New Century Version   
You know the way to the place where I am going.”
The Message   
“Don’t let this rattle you. You trust God, don’t you? Trust me. There is plenty of room for you in my Father’s home. If that weren’t so, would I have told you that I’m on my way to get a room ready for you? And if I’m on my way to get your room ready, I’ll come back and get you so you can live where I live. And you already know the road I’m taking.”
Evangelical Heritage Version ™   
You know where I am going, and you know the way.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And you know the way to where I am going.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And you know the way to the place where I am going.”
New Matthew Bible   
And where I go, you know; and the way, you know.
Good News Translation®   
You know the way that leads to the place where I am going.”
Wycliffe Bible   
And whither I go, ye know, and ye know the way.
New Testament for Everyone   
And as to where I’m going—you know the way!”
Contemporary English Version   
You know the way to where I am going.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And you know the way where I am going.”
J.B. Phillips New Testament   
“You must not let yourselves be distressed—you must hold on to your faith in God and to your faith in me. There are many rooms in my Father’s House. If there were not, should I have told you that I am going to prepare a place for you? It is true that I am going away to prepare a place for you, but it is just as true that I am coming again to welcome you into my own home, so that you may be where I am. You know where I am going and you know the road I am going to take.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And you know the way to the place where I am going.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And you know the way to the place where I am going.’
Common English Bible © 2011   
You know the way to the place I’m going.”
Amplified Bible © 2015   
And [to the place] where I am going, you know the way.”
English Standard Version Anglicised   
And you know the way to where I am going.”
New American Bible (Revised Edition)   
Where [I] am going you know the way.”
New American Standard Bible   
And you know the way where I am going.”
The Expanded Bible   
You know the way to the place where I am going [C because they know Jesus; 14:6].”
Tree of Life Version   
And you know the way to where I am going.”
Revised Standard Version   
And you know the way where I am going.”
New International Reader's Version   
You know the way to the place where I am going.”
BRG Bible   
And whither I go ye know, and the way ye know.
Complete Jewish Bible   
Furthermore, you know where I’m going; and you know the way there.”
Worldwide English (New Testament)   
You know where I am going, and you know the way.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And you know the way to the place where I am going.’
Orthodox Jewish Bible   
And where I go you have da’as of HaDerech. [TEHILLIM 1:6]
Names of God Bible   
You know the way to the place where I am going.”
Modern English Version   
You know where I am going, and you know the way.”
Easy-to-Read Version   
You know the way to the place where I am going.”
International Children’s Bible   
You know the way to the place where I am going.”
Lexham English Bible   
And you know the way where I am going.”
New International Version - UK   
You know the way to the place where I am going.’
Disciples Literal New Testament   
And you know the way where I am going”.