Home Master Index
←Prev   John 16:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
Greek - Transliteration via code library   
peri de kriseos, oti o arkhon tou kosmou toutou kekritai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est

King James Variants
American King James Version   
Of judgment, because the prince of this world is judged.
King James 2000 (out of print)   
Of judgment, because the prince of this world is judged.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Authorized (King James) Version   
of judgment, because the prince of this world is judged.
New King James Version   
of judgment, because the ruler of this world is judged.
21st Century King James Version   
concerning judgment, because the prince of this world is judged.

Other translations
American Standard Version   
of judgment, because the prince of this world hath been judged.
Aramaic Bible in Plain English   
“Concerning judgment, because The Prince of this world is judged.”
Darby Bible Translation   
of judgment, because the ruler of this world is judged.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And of judgment: because the prince of this world is already judged.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
of judgment, because the prince of this world hath been judged.
English Standard Version Journaling Bible   
concerning judgment, because the ruler of this world is judged.
God's Word   
He will convince the world that God judges it, because the ruler of this world has been judged.
Holman Christian Standard Bible   
and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
International Standard Version   
and of judgment, because the ruler of this world has been judged.
NET Bible   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been condemned.
New American Standard Bible   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
New International Version   
and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.
New Living Translation   
Judgment will come because the ruler of this world has already been judged.
Webster's Bible Translation   
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Weymouth New Testament   
of judgement, because the Prince of this world is under sentence.
The World English Bible   
about judgment, because the prince of this world has been judged.
EasyEnglish Bible   
They are wrong about how God judges people, because God has already judged Satan, the ruler of this world.
Young‘s Literal Translation   
and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
New Life Version   
He will show the world what it is to be guilty because the leader of this world (Satan) is guilty.
Revised Geneva Translation   
“concerning judgment, because the prince of this world has been judged.”
The Voice Bible   
The Spirit will also carry My judgment because the one who rules in this world has already been defeated.
Living Bible   
there is deliverance from judgment because the prince of this world has already been judged.
New Catholic Bible   
about judgment, because the ruler of this world has been condemned.
Legacy Standard Bible   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
Jubilee Bible 2000   
of judgment, because the prince of this world is judged.
Christian Standard Bible   
and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
Amplified Bible © 1954   
About judgment, because the ruler (evil genius, prince) of this world [Satan] is judged and condemned and sentence already is passed upon him.
New Century Version   
And the Helper will prove to them that judgment happened when the ruler of this world was judged.
The Message   
“When he comes, he’ll expose the error of the godless world’s view of sin, righteousness, and judgment: He’ll show them that their refusal to believe in me is their basic sin; that righteousness comes from above, where I am with the Father, out of their sight and control; that judgment takes place as the ruler of this godless world is brought to trial and convicted.
Evangelical Heritage Version ™   
about judgment, because the ruler of this world has been condemned.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
in regard to · judgment, because the ruler of this world has been condemned.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
about judgment, because the ruler of this world has been condemned.
New Matthew Bible   
and of judgment, because the chief ruler of this world is judged already.
Good News Translation®   
and they are wrong about judgment, because the ruler of this world has already been judged.
Wycliffe Bible   
but of doom, for the prince of this world is now deemed.
New Testament for Everyone   
In relation to judgment—because the ruler of this world is judged.”
Contemporary English Version   
And they are wrong about the judgment, because God has already judged the ruler of this world.
Revised Standard Version Catholic Edition   
of judgment, because the ruler of this world is judged.
J.B. Phillips New Testament   
but now the time has come for me to go away to the one who sent me. None of you asks me, ‘Where are you going?’ That is because you are so distressed at what I have told you. Yet I am telling you the simple truth when I assure you that it is a good thing for you that I should go away. For if I did not go away, the divine helper would not come to you. But if I go, then I will send him to you. When he comes, he will convince the world of the meaning of sin, of true goodness and of judgment. He will expose their sin because they do not believe in me; he will reveal true goodness for I am going away to the Father and you will see me no longer; and he will show them the meaning of judgment, for the spirit which rules this world will have been judged.
New Revised Standard Version Updated Edition   
about judgment, because the ruler of this world has been condemned.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
about judgement, because the ruler of this world has been condemned.
Common English Bible © 2011   
He will show the world it was wrong about judgment because this world’s ruler stands condemned.
Amplified Bible © 2015   
about judgment [the certainty of it], because the ruler of this world (Satan) has been judged and condemned.
English Standard Version Anglicised   
concerning judgement, because the ruler of this world is judged.
New American Bible (Revised Edition)   
condemnation, because the ruler of this world has been condemned.
New American Standard Bible   
and regarding judgment, because the ruler of this world has been judged.
The Expanded Bible   
·And the Helper will prove to them that judgment happened when the ruler of this world was judged [L concerning judgment, because the ruler of this world has been judged; C probably means the Spirit will convict the world that its judgments are false because Satan—the one they follow—has been condemned by Christ’s victory on the cross].
Tree of Life Version   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
Revised Standard Version   
concerning judgment, because the ruler of this world is judged.
New International Reader's Version   
The world is guilty as far as judgment is concerned. That’s because the devil, the prince of this world, has already been judged.
BRG Bible   
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Complete Jewish Bible   
about judgment, in that the ruler of this world has been judged.
Worldwide English (New Testament)   
He will show them how to judge right, because the ruler of this world himself will be judged.
New Revised Standard Version, Anglicised   
about judgement, because the ruler of this world has been condemned.
Orthodox Jewish Bible   
And concerning Mishpat (Judgment) because the Sar HaOlam Hazeh has been judged.
Names of God Bible   
He will convince the world that God judges it, because the ruler of this world has been judged.
Modern English Version   
and of judgment, because the ruler of this world stands condemned.
Easy-to-Read Version   
And he will show them how wrong their judgment is, because their leader has already been condemned.
International Children’s Bible   
And the Helper will prove to them the truth about judgment, because the ruler of this world is already judged.
Lexham English Bible   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been condemned.
New International Version - UK   
and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.
Disciples Literal New Testament   
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.