haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habetis sed confidite ego vici mundum
These things I have spoken to you, that in me you might have peace. In the world you shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
These things I have spoken unto you, that in me you might have peace. In the world you shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”
These things I have spoken unto you, that in Me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation, but be of good cheer: I have overcome the world.”
These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
“I have spoken these things to you so that you shall have peace in me. You shall have suffering in the world, but take heart, I have overcome the world.”
These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world.
These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have distress: but have confidence, I have overcome the world.
These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”
I've told you this so that my peace will be with you. In the world you'll have trouble. But cheer up! I have overcome the world."
I have told you these things so that in Me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world."
I have told you this so that through me you may have peace. In the world you'll have trouble, but be courageous—I've overcome the world!"
I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you have trouble and suffering, but take courage--I have conquered the world."
"These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."
"I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world."
These things I have spoken to you, that in me ye may have peace. In the world ye will have tribulation, but be of good cheer: I have overcome the world.
"I have spoken all this to you in order that in me you may have peace. In the world you have affliction. But keep up your courage: *I* have won the victory over the world."
I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world."
I have told you these things so that you will have peace. You will be like that because you live together with me. In this world, you will have trouble. But be brave! I have destroyed the power of this world.’
these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage -- I have overcome the world.'
I have told you these things so you may have peace in Me. In the world you will have much trouble. But take hope! I have power over the world!”
“These things I have spoken to you, so that in Me you might have peace. In the world you shall have tribulation. But be of good courage. I have overcome the world.”
I have told you these things so that you will be whole and at peace. In this world, you will be plagued with times of trouble, but you need not fear; I have triumphed over this corrupt world order.
I have told you all this so that you will have peace of heart and mind. Here on earth you will have many trials and sorrows; but cheer up, for I have overcome the world.”
“I have told you this so that in me you may be in peace. In the world you will endure suffering. But take courage! I have overcome the world.”
These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world.”
These things I have spoken unto you that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation; but be of good cheer; I have overcome the world.
I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”
I have told you these things, so that in Me you may have [perfect] peace and confidence. In the world you have tribulation and trials and distress and frustration; but be of good cheer [take courage; be confident, certain, undaunted]! For I have overcome the world. [I have deprived it of power to harm you and have conquered it for you.]
“I told you these things so that you can have peace in me. In this world you will have trouble, but be brave! I have defeated the world.”
Jesus answered them, “Do you finally believe? In fact, you’re about to make a run for it—saving your own skins and abandoning me. But I’m not abandoned. The Father is with me. I’ve told you all this so that trusting me, you will be unshakable and assured, deeply at peace. In this godless world you will continue to experience difficulties. But take heart! I’ve conquered the world.”
I have told you these things, so that you may have peace in me. In this world you are going to have trouble. But be courageous! I have overcome the world.”
I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you will have tribulation, but take courage, I have conquered the world.”
I have said this to you, so that in me you may have peace. In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world!”
These words I have spoken to you so that in me you may have peace. For in the world you will have tribulation. But be of good cheer: I have overcome the world.
I have told you this so that you will have peace by being united to me. The world will make you suffer. But be brave! I have defeated the world!”
These things I have spoken to you, that ye have peace in me; in the world ye shall have dis-ease [in the world ye shall have pressing, or overlaying], but trust ye, I have overcome the world.
I’ve said these things to you so that you can have peace in me. You’ll have trouble in the world. But cheer up! I have defeated the world!”
I have told you this, so that you might have peace in your hearts because of me. While you are in the world, you will have to suffer. But cheer up! I have defeated the world.
I have said this to you, that in me you may have peace. In the world you have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”
“So you believe in me now?” replied Jesus. “The time is coming, indeed, it has already come, when you will be scattered, every one of you going home and leaving me alone. Yet I am not really alone for the Father is with me. I have told you all this so that you may find your peace in me. You will find trouble in the world—but, never lose heart, I have conquered the world!”
I have said this to you so that in me you may have peace. In the world you face persecution, but take courage: I have conquered the world!”
I have said this to you, so that in me you may have peace. In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world!’
I’ve said these things to you so that you will have peace in me. In the world you have distress. But be encouraged! I have conquered the world.”
I have told you these things, so that in Me you may have [perfect] peace. In the world you have tribulation and distress and suffering, but be courageous [be confident, be undaunted, be filled with joy]; I have overcome the world.” [My conquest is accomplished, My victory abiding.]
I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world.”
I have told you this so that you might have peace in me. In the world you will have trouble, but take courage, I have conquered the world.”
These things I have spoken to you so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world.”
“I told you these things so that you can have peace in me. In this world you will have ·trouble [persecution; suffering], but ·be brave [take courage/heart]! I have ·defeated [victory over; conquered; overcome] the world.”
These things I have spoken to you, so that in Me you may have shalom. In the world you will have trouble, but take heart! I have overcome the world!”
I have said this to you, that in me you may have peace. In the world you have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”
“I have told you these things, so that you can have peace because of me. In this world you will have trouble. But be encouraged! I have won the battle over the world.”
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
“I have said these things to you so that, united with me, you may have shalom. In the world, you have tsuris. But be brave! I have conquered the world!”
I have told you these things so that you may have peace. I give you peace. The world will trouble you much. But be glad. I have power over the world.'
I have said this to you, so that in me you may have peace. In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world!’
These things I have spoken to you that in me you may have shalom. In the Olam Hazeh you have tribulation; but have lev same’ach. I have conquered the Olam Hazeh.
I’ve told you this so that my peace will be with you. In the world you’ll have trouble. But cheer up! I have overcome the world.”
“I have told you these things so that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation. But be of good cheer. I have overcome the world.”
“I have told you these things so that you can have peace in me. In this world you will have troubles. But be brave! I have defeated the world!”
“I told you these things so that you can have peace in me. In this world you will have trouble. But be brave! I have defeated the world!”
I have said these things to you so that in me you may have peace. In the world you have affliction, but have courage! I have conquered the world.”
‘I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.’
“I have spoken these things to you in order that you may have peace in Me. You have affliction in the world, but take-courage— I have overcome the world”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!