Home Master Index
←Prev   John 17:20   Next→ 



Source language
Original Greek   
Οὐ περὶ τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ,
Greek - Transliteration via code library   
Ou peri touton de eroto monon, alla kai peri ton pisteuonton dia tou logou auton eis eme,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non pro his autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me

King James Variants
American King James Version   
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
King James 2000 (out of print)   
Neither pray I for these alone, but for them also who shall believe on me through their word;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
Authorized (King James) Version   
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
New King James Version   
“I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;
21st Century King James Version   
“Neither pray I for these alone, but for them also who shall believe in Me through their word,

Other translations
American Standard Version   
Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
Aramaic Bible in Plain English   
“Neither do I pray only for them, but also for these who are trusting in me by their word,”
Darby Bible Translation   
And I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And not for them only do I pray, but for them also who through their word shall believe in me;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
English Standard Version Journaling Bible   
“I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,
God's Word   
"I'm not praying only for them. I'm also praying for those who will believe in me through their message.
Holman Christian Standard Bible   
I pray not only for these, but also for those who believe in Me through their message.
International Standard Version   
I ask not only on behalf of these men, but also on behalf of those who will believe in me through their message,
NET Bible   
"I am not praying only on their behalf, but also on behalf of those who believe in me through their testimony,
New American Standard Bible   
"I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word;
New International Version   
"My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
New Living Translation   
"I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
Webster's Bible Translation   
Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.
Weymouth New Testament   
"Nor is it for them alone that I make request. It is also for those who trust in me through their teaching;
The World English Bible   
Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
EasyEnglish Bible   
‘I do not pray only for these people, my disciples. I pray also for those people who will believe in me because of my disciples' message.
Young‘s Literal Translation   
`And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;
New Life Version   
“I do not pray for these followers only. I pray for those who will put their trust in Me through the teaching they have heard.
Revised Geneva Translation   
“I do not pray for these alone, but also for those who shall believe in Me through their word,
The Voice Bible   
I am not asking solely for their benefit; this prayer is also for all the believers who will follow them and hear them speak.
Living Bible   
“I am not praying for these alone but also for the future believers who will come to me because of the testimony of these.
New Catholic Bible   
“I pray not only on behalf of these, but also for those who through their word will come to believe in me.
Legacy Standard Bible   
“I do not ask on behalf of these alone, but for those also who believe in Me through their word;
Jubilee Bible 2000   
Neither do I pray for these alone, but also for those who shall believe in me through their word;
Christian Standard Bible   
“I pray not only for these, but also for those who believe in me through their word.
Amplified Bible © 1954   
Neither for these alone do I pray [it is not for their sake only that I make this request], but also for all those who will ever come to believe in (trust in, cling to, rely on) Me through their word and teaching,
New Century Version   
“I pray for these followers, but I am also praying for all those who will believe in me because of their teaching.
The Message   
I’m praying not only for them But also for those who will believe in me Because of them and their witness about me. The goal is for all of them to become one heart and mind— Just as you, Father, are in me and I in you, So they might be one heart and mind with us. Then the world might believe that you, in fact, sent me. The same glory you gave me, I gave them, So they’ll be as unified and together as we are— I in them and you in me. Then they’ll be mature in this oneness, And give the godless world evidence That you’ve sent me and loved them In the same way you’ve loved me. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
“I am praying not only for them, but also for those who believe in me through their message.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“It is not only for these · that I am interceding, but also for those who will come to believe in me through · their word,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
New Matthew Bible   
I pray not for them alone, but also for those who will believe on me through their preaching:
Good News Translation®   
“I pray not only for them, but also for those who believe in me because of their message.
Wycliffe Bible   
And I pray not only for them, but also for them that shall believe into me by the word of them;
New Testament for Everyone   
“I’m not praying simply for them. I’m praying, too, for the people who will come to believe in me because of their word.
Contemporary English Version   
I am not praying just for these followers. I am also praying for everyone else who will have faith because of what my followers will say about me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word,
J.B. Phillips New Testament   
“I am not praying only for these men but for all those who will believe in me through their message, that they may all be one. Just as you, Father, live in me and I live in you, I am asking that they may live in us, that the world may believe that you did send me. I have given them the honour that you gave me, that they may be one, as we are one—I in them and you in me, that they may grow complete into one, so that the world may realise that you sent me and have loved them as you loved me. Father, I want those whom you have given me to be with me where I am; I want them to see that glory which you have made mine—for you loved me before the world began. Father of goodness and truth, the world has not known you, but I have known you and these men now know that you have sent me. I have made your self known to them and I will continue to do so that the love which you have had for me may be in their hearts—and that I may be there also.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I ask not only on behalf of these but also on behalf of those who believe in me through their word,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
Common English Bible © 2011   
“I’m not praying only for them but also for those who believe in me because of their word.
Amplified Bible © 2015   
“I do not pray for these alone [it is not for their sake only that I make this request], but also for [all] those who [will ever] believe and trust in Me through their message,
English Standard Version Anglicised   
“I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,
New American Bible (Revised Edition)   
“I pray not only for them, but also for those who will believe in me through their word,
New American Standard Bible   
“I am not asking on behalf of these alone, but also for those who believe in Me through their word,
The Expanded Bible   
“I ·pray for these followers [L ask not only for these], but I am also ·praying [L asking] for all those who will believe in me because of their ·teaching [message; proclamation; L word].
Tree of Life Version   
“I pray not on behalf of these only, but also for those who believe in Me through their message,
Revised Standard Version   
“I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word,
New International Reader's Version   
“I do not pray only for them. I pray also for everyone who will believe in me because of their message.
BRG Bible   
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
Complete Jewish Bible   
“I pray not only for these, but also for those who will trust in me because of their word,
Worldwide English (New Testament)   
`I do not ask this for these people only; I ask it also for the people who will believe in me when they hear what these people say.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word,
Orthodox Jewish Bible   
However, I do not make a bakosha concerning these only, but also concerning the ones becoming ma’aminim in me [as Moshiach] because of their Dvar,
Names of God Bible   
“I’m not praying only for them. I’m also praying for those who will believe in me through their message.
Modern English Version   
“I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word,
Easy-to-Read Version   
“I pray not only for these followers but also for those who will believe in me because of their teaching.
International Children’s Bible   
“I pray for these men. But I am also praying for all people who will believe in me because of the teaching of these men.
Lexham English Bible   
“And I do not ask on behalf of these only, but also on behalf of those who believe in me through their word,
New International Version - UK   
‘My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
Disciples Literal New Testament   
“And I am not praying for these ones only, but also for the ones believing in Me through their word,