Home Master Index
←Prev   John 18:26   Next→ 



Source language
Original Greek   
λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον· Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετʼ αὐτοῦ;
Greek - Transliteration via code library   
legei eis ek ton doulon tou arkhiereos, suggenes on ou apekopsen Petros to otion* Ouk ego se eidon en to kepo met' autou;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit unus ex servis pontificis cognatus eius cuius abscidit Petrus auriculam nonne ego te vidi in horto cum illo

King James Variants
American King James Version   
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him?
King James 2000 (out of print)   
One of the servants of the high priest, being the kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him?
King James Bible (Cambridge, large print)   
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Authorized (King James) Version   
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
New King James Version   
One of the servants of the high priest, a relative of him whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you in the garden with Him?”
21st Century King James Version   
One of the servants of the high priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, said, “Did not I see thee in the garden with him?”

Other translations
American Standard Version   
One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Aramaic Bible in Plain English   
And one of the servants of The High Priest, near kin of him whose ear Shimeon had cut off, said, “Did I not see you with him in the garden?”
Darby Bible Translation   
One of the bondmen of the high priest, who was kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did not I see thee in the garden with him?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
One of the servants of the high priest (a kinsman to him whose ear Peter cut off) saith to him: Did I not see thee in the garden with him?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
English Standard Version Journaling Bible   
One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
God's Word   
One of the chief priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked him, "Didn't I see you with Jesus in the garden?"
Holman Christian Standard Bible   
One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you with Him in the garden?"
International Standard Version   
Then one of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "I saw you in the garden with Jesus, didn't I?"
NET Bible   
One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the orchard with him?"
New American Standard Bible   
One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?"
New International Version   
One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn't I see you with him in the garden?"
New Living Translation   
But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Didn't I see you out there in the olive grove with Jesus?"
Webster's Bible Translation   
One of the servants of the high priest (being the kinsman of him whose ear Peter cut off) saith, Did not I see thee in the garden with him?
Weymouth New Testament   
One of the High Priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
The World English Bible   
One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you in the garden with him?"
EasyEnglish Bible   
One of the people there was a servant of the leader of the priests. He belonged to the same family as the man whose ear Peter had cut off. This servant said to Peter, ‘I am sure that I saw you in the garden with Jesus.’
Young‘s Literal Translation   
One of the servants of the chief priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, `Did not I see thee in the garden with him?'
New Life Version   
A servant who was owned by the head religious leader was there. He was of the family of the man whose ear Peter cut off. The man said, “Did I not see you in the garden with Him?”
Revised Geneva Translation   
One of the servants of the High Priest, his cousin, whose ear Peter cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with Him?”
The Voice Bible   
One of the high priest’s servants who was related to Malchus—the person Peter attacked and cut off his ear—recognized Peter. High Priest’s Servant: Didn’t I see you in the garden with Him?
Living Bible   
But one of the household slaves of the High Priest—a relative of the man whose ear Peter had cut off—asked, “Didn’t I see you out there in the olive grove with Jesus?”
New Catholic Bible   
Then one of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had sliced off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
Legacy Standard Bible   
One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, *said, “Did I not see you in the garden with Him?”
Jubilee Bible 2000   
One of the slaves of the high priest, kinsman of the one whose ear Peter had cut off, said, Did I not see thee in the garden with him?
Christian Standard Bible   
One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you with him in the garden?”
Amplified Bible © 1954   
One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter cut off, said, Did I not see you in the garden with Him?
New Century Version   
One of the servants of the high priest was there. This servant was a relative of the man whose ear Peter had cut off. The servant said, “Didn’t I see you with him in the garden?”
The Message   
One of the Chief Priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with him?”
Evangelical Heritage Version ™   
One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you with him in the garden?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, · said, “I saw you in the garden with him, did I not?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
New Matthew Bible   
One of the servants of the high priest (a relative of the man whose ear Peter cut off) said to him, Did I not see you in the garden with him?
Good News Translation®   
One of the High Priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, spoke up. “Didn't I see you with him in the garden?” he asked.
Wycliffe Bible   
One of the bishop's servants, cousin of him, whose ear Peter cut off, said, Saw I thee not in the yard with him [said, Whether I saw not thee in the garden with him]?
New Testament for Everyone   
Then one of the high priest’s slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, spoke up. “Didn’t I see you in the garden with him?” he said.
Contemporary English Version   
One of the high priest's servants was there. He was a relative of the servant whose ear Peter had cut off, and he asked, “Didn't I see you in the garden with that man?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
One of the servants of the high priest, a kinsman of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
J.B. Phillips New Testament   
Then one of the High Priest’s servants, a relation of the man (Malchus) whose ear Peter had cut off, remarked, “Didn’t I see you in the garden with him?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, ‘Did I not see you in the garden with him?’
Common English Bible © 2011   
A servant of the high priest, a relative of the one whose ear Peter had cut off, said to him, “Didn’t I see you in the garden with him?”
Amplified Bible © 2015   
One of the high priest’s servants, a relative of the one whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you with Him in the garden?”
English Standard Version Anglicised   
One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
New American Bible (Revised Edition)   
One of the slaves of the high priest, a relative of the one whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with him?”
New American Standard Bible   
One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter cut off, *said, “Did I not see you in the garden with Him?”
The Expanded Bible   
One of the ·servants [slaves; bond-servants] of the high priest was there. This servant was a relative of the man whose ear Peter had cut off [see 18:10]. The servant said, “Didn’t I see you with him in the ·garden [grove]?”
Tree of Life Version   
One of the servants of the kohen gadol, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with Him?”
Revised Standard Version   
One of the servants of the high priest, a kinsman of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?”
New International Reader's Version   
One of the high priest’s slaves was a relative of the man whose ear Peter had cut off. He said to Peter, “Didn’t I see you with Jesus in the garden?”
BRG Bible   
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Complete Jewish Bible   
One of the slaves of the cohen hagadol, a relative of the man whose ear Kefa had cut off, said, “Didn’t I see you with him in the grove of trees?”
Worldwide English (New Testament)   
A servant was there. He was of the same family as the one whose ear Peter had cut off. He said, `Did I not see you in the garden with him? `
New Revised Standard Version, Anglicised   
One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, ‘Did I not see you in the garden with him?’
Orthodox Jewish Bible   
One of the avadim of the Kohen Gadol, one who was a relative of him, one whose ear Kefa cut off, says, Did I not see you in the Gahn (Garden) with him?
Names of God Bible   
One of the chief priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked him, “Didn’t I see you with Yeshua in the garden?”
Modern English Version   
One of the servants of the high priest, being a relative of the man whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you in the garden with Him?”
Easy-to-Read Version   
One of the servants of the high priest was there. He was a relative of the man whose ear Peter had cut off. The servant said, “I think I saw you with him in the garden!”
International Children’s Bible   
One of the servants of the high priest was there. This servant was a relative of the man whose ear Peter had cut off. The servant said, “Didn’t I see you with him in the garden?”
Lexham English Bible   
One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter had cut off, said, “Did I not see you in the garden with him?”
New International Version - UK   
One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, ‘Didn’t I see you with him in the garden?’
Disciples Literal New Testament   
One of the slaves of the high priest, being a relative of the one of whom Peter cut-off the ear, says, “Did I not see you in the garden with Him?”