Home Master Index
←Prev   John 19:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ⸂ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί⸃ σε;
Greek - Transliteration via code library   
legei oun auto o Pilatos* Emoi ou laleis; ouk oidas oti exousian ekho [?]apolusai se kai exousian ekho staurosai[?] se;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ergo ei Pilatus mihi non loqueris nescis quia potestatem habeo crucifigere te et potestatem habeo dimittere te

King James Variants
American King James Version   
Then said Pilate to him, Speak you not to me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you?
King James 2000 (out of print)   
Then said Pilate unto him, Speak you not unto me? know you not that I have power to crucify you, and have power to release you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
Authorized (King James) Version   
Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
New King James Version   
Then Pilate said to Him, “Are You not speaking to me? Do You not know that I have power to crucify You, and power to release You?”
21st Century King James Version   
Then said Pilate unto Him, “Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?”

Other translations
American Standard Version   
Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
Aramaic Bible in Plain English   
Pilate said to him, “Are you not speaking with me? Do you not know that I have power to release you and I have power to crucify you?”
Darby Bible Translation   
Pilate therefore says to him, Speakest thou not to me? Dost thou not know that I have authority to release thee and have authority to crucify thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Pilate therefore saith to him: Speakest thou not to me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and I have power to release thee?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
English Standard Version Journaling Bible   
So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”
God's Word   
So Pilate said to Jesus, "Aren't you going to answer me? Don't you know that I have the authority to free you or to crucify you?"
Holman Christian Standard Bible   
So Pilate said to Him, "You're not talking to me? Don't You know that I have the authority to release You and the authority to crucify You?"
International Standard Version   
So Pilate asked him, "Aren't you going to speak to me? You realize, don't you, that I have the authority to release you and the authority to crucify you?"
NET Bible   
So Pilate said, "Do you refuse to speak to me? Don't you know I have the authority to release you, and to crucify you?"
New American Standard Bible   
So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?"
New International Version   
"Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realize I have power either to free you or to crucify you?"
New Living Translation   
"Why don't you talk to me?" Pilate demanded. "Don't you realize that I have the power to release you or crucify you?"
Webster's Bible Translation   
Then saith Pilate to him, Speakest thou not to me? knowest thou not, that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
Weymouth New Testament   
"Do you refuse to speak even to me?" asked Pilate; "do you not know that I have it in my power either to release you or to crucify you?"
The World English Bible   
Pilate therefore said to him, "Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?"
EasyEnglish Bible   
Pilate said to him, ‘Are you refusing to speak to me? Remember that I have authority. I can let you go free, or I can let them kill you on a cross.’
Young‘s Literal Translation   
Pilate, therefore, saith to him, `To me dost thou not speak? hast thou not known that I have authority to crucify thee, and I have authority to release thee?'
New Life Version   
Pilate said, “Will You not speak to me? Do You not know that I have the right and the power to nail You to a cross? I have the right and the power to let You go free also.”
Revised Geneva Translation   
Then Pilate said to Him, “Will You not speak to me? Don’t you know that I have power to crucify You, and have power to free You?
The Voice Bible   
Pilate: How can You ignore me? Are You not aware that I have the authority either to free You or to crucify You?
Living Bible   
“You won’t talk to me?” Pilate demanded. “Don’t you realize that I have the power to release you or to crucify you?”
New Catholic Bible   
Pilate then said to him, “Are you refusing to speak to me? Do you not realize that I have the power to release you and the power to crucify you?”
Legacy Standard Bible   
So Pilate *said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”
Jubilee Bible 2000   
Then Pilate said unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee {Gr. stauroo – hang thee on a stake} and have power to release thee?
Christian Standard Bible   
So Pilate said to him, “Do you refuse to speak to me? Don’t you know that I have the authority to release you and the authority to crucify you?”
Amplified Bible © 1954   
So Pilate said to Him, Will You not speak [even] to me? Do You not know that I have power (authority) to release You and I have power to crucify You?
New Century Version   
Pilate said, “You refuse to speak to me? Don’t you know I have power to set you free and power to have you crucified?”
The Message   
Pilate said, “You won’t talk? Don’t you know that I have the authority to pardon you, and the authority to—crucify you?”
Evangelical Heritage Version ™   
So Pilate asked him, “Are you not talking to me? Don’t you know that I have the authority to release you or to crucify you?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So Pilate said to him, · “Are you not going to talk to me? You know, do you not, that I have the authority to release you and I have the authority to crucify you?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Pilate therefore said to him, “Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?”
New Matthew Bible   
Then Pilate said to him, Will you not speak to me? Do you not know that I have the power to crucify you, and have the power to set you free?
Good News Translation®   
Pilate said to him, “You will not speak to me? Remember, I have the authority to set you free and also to have you crucified.”
Wycliffe Bible   
Pilate saith to him, Speakest thou not to me? Knowest thou not, that I have power to crucify thee, and I have power to deliver thee?
New Testament for Everyone   
So Pilate addressed him again. “Aren’t you going to speak to me?” he said. “Don’t you know that I have the authority to let you go, and the authority to crucify you?”
Contemporary English Version   
“Why won't you answer my question?” Pilate asked. “Don't you know I have the power to let you go free or to nail you to a cross?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Pilate therefore said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?”
J.B. Phillips New Testament   
But Jesus gave him no reply. So Pilate said to him, “Won’t you speak to me? Don’t you realise that I have the power to set you free, and I have the power to have you crucified?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Pilate therefore said to him, “Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you and power to crucify you?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Pilate therefore said to him, ‘Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?’
Common English Bible © 2011   
So Pilate said, “You won’t speak to me? Don’t you know that I have authority to release you and also to crucify you?”
Amplified Bible © 2015   
So Pilate said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”
English Standard Version Anglicised   
So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”
New American Bible (Revised Edition)   
So Pilate said to him, “Do you not speak to me? Do you not know that I have power to release you and I have power to crucify you?”
New American Standard Bible   
So Pilate *said to Him, “Are you not speaking to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”
The Expanded Bible   
Pilate said [L to him], “You refuse to speak to me? Don’t you know I have ·power [authority] to ·set you free [release you] and ·power [authority] to have you crucified?”
Tree of Life Version   
So Pilate said to Him, “You aren’t speaking to me? Don’t You know that I have the authority to release You, and I have the authority to crucify You?”
Revised Standard Version   
Pilate therefore said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?”
New International Reader's Version   
“Do you refuse to speak to me?” Pilate said. “Don’t you understand? I have the power to set you free or to nail you to a cross.”
BRG Bible   
Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?
Complete Jewish Bible   
So Pilate said to him, “You refuse to speak to me? Don’t you understand that it is in my power either to set you free or to have you executed on the stake?”
Worldwide English (New Testament)   
Then Pilate said, `Do you not answer me? Do you not know that I have power to nail you to a cross, or to let you go free?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Pilate therefore said to him, ‘Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, Pilate says to Rebbe, Melech HaMoshiach, To me you do not speak? Do you not have da’as that I have samchut (authority) to free you and I have samchut (authority) to hang you on HaEtz?
Names of God Bible   
So Pilate said to Yeshua, “Aren’t you going to answer me? Don’t you know that I have the authority to free you or to crucify you?”
Modern English Version   
Pilate said to Him, “Are You not speaking to me? Do You not know that I have power to release You, and power to crucify You?”
Easy-to-Read Version   
Pilate said, “You refuse to speak to me? Remember, I have the power to make you free or to kill you on a cross.”
International Children’s Bible   
Pilate said, “You refuse to speak to me? Don’t you know that I have power to set you free and power to have you killed on a cross?”
Lexham English Bible   
So Pilate said to him, “Will you not speak to me? Do you not know that I have authority to release you, and I have authority to crucify you?”
New International Version - UK   
‘Do you refuse to speak to me?’ Pilate said. ‘Don’t you realise I have power either to free you or to crucify you?’
Disciples Literal New Testament   
So Pilate says to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”