Home Master Index
←Prev   John 19:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐκ τούτου ⸂ὁ Πιλᾶτος ἐζήτει⸃ ἀπολῦσαι αὐτόν· οἱ δὲ Ἰουδαῖοι ⸀ἐκραύγασαν λέγοντες· Ἐὰν τοῦτον ἀπολύσῃς, οὐκ εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος· πᾶς ὁ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι.
Greek - Transliteration via code library   
ek toutou [?]o Pilatos ezetei[?] apolusai auton* oi de Ioudaioi rekraugasan legontes* Ean touton apoluses, ouk ei philos tou Kaisaros* pas o basilea eauton poion antilegei to Kaisari.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
exinde quaerebat Pilatus dimittere eum Iudaei autem clamabant dicentes si hunc dimittis non es amicus Caesaris omnis qui se regem facit contradicit Caesari

King James Variants
American King James Version   
And from thereafter Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If you let this man go, you are not Caesar's friend: whoever makes himself a king speaks against Caesar.
King James 2000 (out of print)   
And from there on Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If you let this man go, you are not Caesar's friend: whosoever makes himself a king speaks against Caesar.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
Authorized (King James) Version   
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Cæsar’s friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Cæsar.
New King James Version   
From then on Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, “If you let this Man go, you are not Caesar’s friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar.”
21st Century King James Version   
And from thenceforth Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, “If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend. Whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.”

Other translations
American Standard Version   
Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.
Aramaic Bible in Plain English   
Because of this Pilate wanted to release him, but the Judeans were crying out, “If you release this man, you are not Caesar's friend, for everyone who makes himself King is an adversary of Caesar.”
Darby Bible Translation   
From this time Pilate sought to release him; but the Jews cried out saying, If thou releasest this man, thou art not a friend to Caesar. Every one making himself a king speaks against Caesar.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a king, speaketh against Caesar.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.
English Standard Version Journaling Bible   
From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.”
God's Word   
When Pilate heard what Jesus said, he wanted to free him. But the Jews shouted, "If you free this man, you're not a friend of the emperor. Anyone who claims to be a king is defying the emperor."
Holman Christian Standard Bible   
From that moment Pilate made every effort to release Him. But the Jews shouted, "If you release this man, you are not Caesar's friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar!"
International Standard Version   
From then on, Pilate tried to release him, but the Jewish leaders kept shouting, "If you release this fellow, you're not a friend of Caesar! Anyone who claims to be a king is defying Caesar!"
NET Bible   
From this point on, Pilate tried to release him. But the Jewish leaders shouted out, "If you release this man, you are no friend of Caesar! Everyone who claims to be a king opposes Caesar!"
New American Standard Bible   
As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar."
New International Version   
From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
New Living Translation   
Then Pilate tried to release him, but the Jewish leaders shouted, "If you release this man, you are no 'friend of Caesar.' Anyone who declares himself a king is a rebel against Caesar."
Webster's Bible Translation   
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Cesar's friend. Whoever maketh himself a king, speaketh against Cesar.
Weymouth New Testament   
Upon receiving this answer, Pilate was for releasing Him. But the Jews kept shouting, "If you release this man, you are no friend of Caesar's. Every one who sets himself up as king declares himself a rebel against Caesar."
The World English Bible   
At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, "If you release this man, you aren't Caesar's friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!"
EasyEnglish Bible   
From that moment, Pilate tried to let Jesus go free. But the Jewish leaders shouted back, ‘If you let him go, you are not Caesar's friend. Nobody should say that he himself is a king. That shows that he is against Caesar!’
Young‘s Literal Translation   
From this [time] was Pilate seeking to release him, and the Jews were crying out, saying, `If this one thou mayest release, thou art not a friend of Caesar; every one making himself a king, doth speak against Caesar.'
New Life Version   
When Pilate heard this, he wanted to let Jesus go free. But the Jews kept saying, “If you let this Man go free, you are not a friend of Caesar! Whoever makes himself as a king is working against Caesar.”
Revised Geneva Translation   
From then on, Pilate sought to free Him. But the Jews cried, saying, “If you release Him, you are not a friend of Caesar’s! For whoever makes himself a king, speaks against Caesar!”
The Voice Bible   
Pilate listened to Jesus’ words. Taking them to heart, he attempted to release Jesus; but the Jews opposed him, shouting: Jews: If you release this man, you have betrayed Caesar. Anyone who claims to be a king threatens Caesar’s throne.
Living Bible   
Then Pilate tried to release him, but the Jewish leaders told him, “If you release this man, you are no friend of Caesar’s. Anyone who declares himself a king is a rebel against Caesar.”
New Catholic Bible   
From that moment on, Pilate sought to release him, but the Jews kept shouting, “If you release this man, you are no Friend of Caesar. Everyone who claims to be a king opposes Caesar.”
Legacy Standard Bible   
As a result of this Pilate kept seeking to release Him, but the Jews cried out saying, “If you release this man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself to be a king opposes Caesar.”
Jubilee Bible 2000   
And from then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend; whosoever makes himself a king speaks against Caesar.
Christian Standard Bible   
From that moment Pilate kept trying to release him. But the Jews shouted, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar!”
Amplified Bible © 1954   
Upon this, Pilate wanted (sought, was anxious) to release Him, but the Jews kept shrieking, If you release this Man, you are no friend of Caesar! Anybody who makes himself [out to be] a king sets himself up against Caesar [is a rebel against the emperor]!
New Century Version   
After this, Pilate tried to let Jesus go. But some in the crowd cried out, “Anyone who makes himself king is against Caesar. If you let this man go, you are no friend of Caesar.”
The Message   
At this, Pilate tried his best to pardon him, but the Jews shouted him down: “If you pardon this man, you’re no friend of Caesar’s. Anyone setting himself up as ‘king’ defies Caesar.”
Evangelical Heritage Version ™   
From then on Pilate tried to release Jesus. But the Jews shouted, “If you let this man go, you are no friend of Caesar! Anyone who claims to be a king opposes Caesar!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
From that point on · Pilate tried to release him, but the Jews kept shouting out, saying, “If you release this man, you are no ‘Friend of Caesar.’ Anyone who claims himself to be a king opposes · Caesar.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor.”
New Matthew Bible   
And from then on Pilate sought means to release him. But the Jews cried out, saying, If you let him go, you are not Caesar’s friend! For whoever makes himself a king, is against Caesar.
Good News Translation®   
When Pilate heard this, he tried to find a way to set Jesus free. But the crowd shouted back, “If you set him free, that means that you are not the Emperor's friend! Anyone who claims to be a king is a rebel against the Emperor!”
Wycliffe Bible   
From that time Pilate sought to deliver him; but the Jews cried, and said, If thou deliverest this man, thou art not the emperor's friend; for each man that maketh himself king, gainsaith the emperor.
New Testament for Everyone   
From that moment on, Pilate tried to let him go. But the Judaeans shouted at him. “If you let this fellow go,” they said, “you are no friend of Caesar! Everyone who sets himself up as a king is speaking against Caesar!”
Contemporary English Version   
Then Pilate wanted to set Jesus free. But the crowd again yelled, “If you set this man free, you are no friend of the Emperor! Anyone who claims to be a king is an enemy of the Emperor.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Upon this Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend; every one who makes himself a king sets himself against Caesar.”
J.B. Phillips New Testament   
From that moment, Pilate tried hard to set him free but the Jews were shouting, “If you set this man free, you are no friend of Caesar! Anyone who makes himself out to be a king is anti-Caesar!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are no friend of Caesar. Everyone who claims to be a king sets himself against Caesar.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, ‘If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor.’
Common English Bible © 2011   
From that moment on, Pilate wanted to release Jesus. However, the Jewish leaders cried out, saying, “If you release this man, you aren’t a friend of the emperor! Anyone who makes himself out to be a king opposes the emperor!”
Amplified Bible © 2015   
As a result of this, Pilate kept making efforts to release Him, but the Jews kept screaming, “If you release this Man, you are no friend of Caesar! Anyone who makes himself out [to be] a king opposes Caesar [and rebels against the emperor]!”
English Standard Version Anglicised   
From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar's friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.”
New American Bible (Revised Edition)   
Consequently, Pilate tried to release him; but the Jews cried out, “If you release him, you are not a Friend of Caesar. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.”
New American Standard Bible   
As a result of this, Pilate made efforts to release Him; but the Jews shouted, saying, “If you release this Man, you are not a friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar!”
The Expanded Bible   
·After this [or For this reason], Pilate tried to let Jesus go. But ·some in the crowd [L the Jews] ·cried out [shouted], “Anyone who makes himself king ·is against [opposes] Caesar [C the Roman emperor]. If you let this man go, you are no friend of Caesar.”
Tree of Life Version   
Pilate tried to let Him go after this; but the Judean leaders cried out, saying, “If you release this Man, you are no friend of Caesar. Everyone who makes himself a king opposes Caesar!”
Revised Standard Version   
Upon this Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend; every one who makes himself a king sets himself against Caesar.”
New International Reader's Version   
From then on, Pilate tried to set Jesus free. But the Jewish leaders kept shouting, “If you let this man go, you are not Caesar’s friend! Anyone who claims to be a king is against Caesar!”
BRG Bible   
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar’s friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.
Complete Jewish Bible   
On hearing this, Pilate tried to find a way to set him free; but the Judeans shouted, “If you set this man free, it means you’re not a ‘Friend of the Emperor’! Everyone who claims to be a king is opposing the Emperor!”
Worldwide English (New Testament)   
After that Pilate tried to let Jesus go free. But the Jews shouted, `If you let this man free, you are not Caesar's friend! Anyone who makes himself a king is fighting against Caesar!'
New Revised Standard Version, Anglicised   
From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, ‘If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor.’
Orthodox Jewish Bible   
From this point, Pilate began seeking to free Rebbe, Melech HaMoshiach; but those of Yehudah cried out, saying, If this man you free, you are no friend of Caesar’s; everyone making himself a Melech speaks against Caesar.
Names of God Bible   
When Pilate heard what Yeshua said, he wanted to free him. But the Jews shouted, “If you free this man, you’re not a friend of the emperor. Anyone who claims to be a king is defying the emperor.”
Modern English Version   
From then on, Pilate tried to release Him. But the Jews cried out, “If you release this Man, you are not Caesar’s friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar!”
Easy-to-Read Version   
After this, Pilate tried to let Jesus go free. But the Jewish leaders shouted, “Anyone who makes himself a king is against Caesar. So if you let this man go free, that means you are not Caesar’s friend.”
International Children’s Bible   
After this, Pilate tried to let Jesus go free. But the Jews cried out, “Anyone who makes himself king is against Caesar. If you let this man go free, you are not Caesar’s friend.”
Lexham English Bible   
From this point on Pilate was seeking to release him, but the Jews shouted, saying, “If you release this man, you are not a friend of Caesar! Everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar!”
New International Version - UK   
From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, ‘If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar.’
Disciples Literal New Testament   
From this time, Pilate was seeking to release Him, but the Jews shouted saying, “If you release this One, you are not a friend of Caesar. Everyone making himself the king is speaking-against Caesar”.