Home Master Index
←Prev   John 19:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
οἱ οὖν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα. ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς διʼ ὅλου·
Greek - Transliteration via code library   
oi oun stratiotai ote estaurosan ton Iesoun elabon ta imatia autou kai epoiesan tessara mere, ekasto stratiote meros, kai ton khitona. en de o khiton araphos, ek ton anothen uphantos di' olou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt vestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totum

King James Variants
American King James Version   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
King James 2000 (out of print)   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Authorized (King James) Version   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
New King James Version   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece.
21st Century King James Version   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to every soldier a part, and also His coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.

Other translations
American Standard Version   
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Aramaic Bible in Plain English   
But the soldiers, when they had crucified Yeshua, took his garments, and they made four parts, a part to each of the soldiers; but his tunic was without a seam: it was woven entirely from the top.
Darby Bible Translation   
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his clothes, and made four parts, to each soldier a part, and the body-coat; but the body-coat was seamless, woven through the whole from the top.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The soldiers therefore, when they had crucified him, took his garments, (and they made four parts, to every soldier a part,) and also his coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
English Standard Version Journaling Bible   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
God's Word   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them four ways so that each soldier could have a share. His robe was left over. It didn't have a seam because it had been woven in one piece from top to bottom.
Holman Christian Standard Bible   
When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.
International Standard Version   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier, and took his cloak as well. The cloak was seamless, woven in one piece from the top down.
NET Bible   
Now when the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, and the tunic remained. (Now the tunic was seamless, woven from top to bottom as a single piece.)
New American Standard Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.
New International Version   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
New Living Translation   
When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Webster's Bible Translation   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Weymouth New Testament   
So the soldiers, as soon as they had crucified Jesus, took His garments, including His tunic, and divided them into four parts--one part for each soldier. The tunic was without seam, woven from the top in one piece.
The World English Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
EasyEnglish Bible   
After the soldiers had put Jesus on the cross, they took his clothes. They made them into four parts, one part for each soldier. They also took his long shirt, which was one single piece of cloth.
Young‘s Literal Translation   
The soldiers, therefore, when they did crucify Jesus, took his garments, and made four parts, to each soldier a part, also the coat, and the coat was seamless, from the top woven throughout,
New Life Version   
The soldiers who nailed Jesus to the cross took His clothes and divided them in four parts, each soldier getting one part. But His coat which was not sewed was made in one piece.
Revised Geneva Translation   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and His coat and made them into four parts - to every soldier a part. And the coat was without seam, woven from the top throughout.
The Voice Bible   
As Jesus was being crucified, the soldiers tore His outer garments into four pieces, one for each of them. They wanted to do the same with His tunic, but it was seamless—one piece of fabric woven from the top down.
Living Bible   
When the soldiers had crucified Jesus, they put his garments into four piles, one for each of them. But they said, “Let’s not tear up his robe,” for it was seamless. “Let’s throw dice to see who gets it.” This fulfilled the Scripture that says, “They divided my clothes among them and cast lots for my robe.”
New Catholic Bible   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four shares, one share for each soldier. They also took his tunic, which was woven seamless, top to bottom.
Legacy Standard Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, a part to each soldier and also His tunic; now that tunic was seamless, woven in one piece from the top.
Jubilee Bible 2000   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts (to each soldier a part); and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Christian Standard Bible   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.
Amplified Bible © 1954   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, one share for each soldier, and also the tunic (the long shirtlike undergarment). But the tunic was seamless, woven [in one piece] from the top throughout.
New Century Version   
After the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, with each soldier getting one part. They also took his long shirt, which was all one piece of cloth, woven from top to bottom.
The Message   
When they crucified him, the Roman soldiers took his clothes and divided them up four ways, to each soldier a fourth. But his robe was seamless, a single piece of weaving, so they said to each other, “Let’s not tear it up. Let’s throw dice to see who gets it.” This confirmed the Scripture that said, “They divided up my clothes among them and threw dice for my coat.” (The soldiers validated the Scriptures!) While the soldiers were looking after themselves, Jesus’ mother, his aunt, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene stood at the foot of the cross. Jesus saw his mother and the disciple he loved standing near her. He said to his mother, “Woman, here is your son.” Then to the disciple, “Here is your mother.” From that moment the disciple accepted her as his own mother.
Evangelical Heritage Version ™   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one part for each soldier. They also took his tunic, which was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
When the soldiers crucified · Jesus, they took · his garments and separated them into four shares, one share for each soldier. They also took his tunic, which was · · seamless, woven from · top to bottom as a single piece.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
New Matthew Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also his coat. The coat was without seam, woven throughout,
Good News Translation®   
After the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one part for each soldier. They also took the robe, which was made of one piece of woven cloth without any seams in it.
Wycliffe Bible   
Therefore the knights when they had crucified him, took his clothes, and made four parts, to each knight a part, and a coat. And the coat was without seam, and woven all about [Forsooth the coat was without seam, and above woven by all].
New Testament for Everyone   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, giving each soldier one part. When they came to his tunic, they found that it was a single piece of cloth, woven from top to bottom.
Contemporary English Version   
After the soldiers had nailed Jesus to the cross, they divided up his clothes into four parts, one for each of them. But his outer garment was made from a single piece of cloth, and it did not have any seams.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When the soldiers had crucified Jesus they took his garments and made four parts, one for each soldier; also his tunic. But the tunic was without seam, woven from top to bottom;
J.B. Phillips New Testament   
When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes between them, taking a quarter-share each. There remained his shirt, which was seamless—woven in one piece from the top to the bottom. So they said to each other, “Don’t let us tear it; let’s draw lots and see who gets it.” This happened to fulfil the scripture which says—‘They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
Common English Bible © 2011   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and his sandals, and divided them into four shares, one for each soldier. His shirt was seamless, woven as one piece from the top to the bottom.
Amplified Bible © 2015   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer clothes and made four parts, a part for each soldier, and also the tunic. But the tunic was seamless, woven [in one piece] from the top throughout.
English Standard Version Anglicised   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
New American Bible (Revised Edition)   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four shares, a share for each soldier. They also took his tunic, but the tunic was seamless, woven in one piece from the top down.
New American Standard Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts: a part to each soldier, and the tunic also; but the tunic was seamless, woven in one piece.
The Expanded Bible   
After the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, with each soldier getting one part [C it was a custom that the executioners would get the victim’s clothes]. They also took his ·long shirt [tunic; undergarment], which was ·all one piece of cloth [seamless], woven from top to bottom.
Tree of Life Version   
So the soldiers, when they executed Yeshua, took His outer garments and made four parts, a part for each soldier. They took His tunic also, but it was seamless, woven top to bottom in one piece.
Revised Standard Version   
When the soldiers had crucified Jesus they took his garments and made four parts, one for each soldier; also his tunic. But the tunic was without seam, woven from top to bottom;
New International Reader's Version   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes. They divided them into four parts. Each soldier got one part. All that was left was Jesus’ long, inner robe. It did not have any seams. It was made out of one piece of cloth from top to bottom.
BRG Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
Complete Jewish Bible   
When the soldiers had nailed Yeshua to the stake, they took his clothes and divided them into four shares, a share for each soldier, with the under-robe left over. Now the under-robe was seamless, woven in one piece from top to bottom;
Worldwide English (New Testament)   
When the soldiers had nailed Jesus to the cross, they took his clothes. They divided them into four parts and gave each soldier one part. Then they took his coat. It was not sewn together but the cloth was all made in one piece from the top to the bottom.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore the chaiyalim (soldiers), when they hanged Rebbe, Melech HaMoshiach on HaEtz, took his garments and divided them into arba’ah (four) parts, to each chaiyal (soldier) a part. They also took his kesones (VAYIKRA 16:4; TEHILLIM 110:4). Now the kesones was seamless, woven from the top in one piece.
Names of God Bible   
When the soldiers had crucified Yeshua, they took his clothes and divided them four ways so that each soldier could have a share. His robe was left over. It didn’t have a seam because it had been woven in one piece from top to bottom.
Modern English Version   
When the soldiers had crucified Jesus, they took His garments and divided them into four parts, a part for each soldier; and also His tunic. Now the tunic was seamless, woven from top to bottom.
Easy-to-Read Version   
After the soldiers nailed Jesus to the cross, they took his clothes and divided them into four parts. Each soldier got one part. They also took his tunic. It was all one piece of cloth woven from top to bottom.
International Children’s Bible   
After the soldiers nailed Jesus to the cross, they took his clothes. They divided them into four parts. Each soldier got one part. They also took his long shirt. It was all one piece of cloth, woven from top to bottom.
Lexham English Bible   
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his clothing and made four shares—for each soldier a share—and the tunic. (Now the tunic was seamless, woven from the top in a single piece.)
New International Version - UK   
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Disciples Literal New Testament   
Then the soldiers, when they crucified Jesus, took His garments and made four parts— a part for each soldier— and the tunic. Now the tunic was seamless, woven from the top through the whole.