venerunt ergo milites et primi quidem fregerunt crura et alterius qui crucifixus est cum eo
Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
Then came the soldiers and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
And the soldiers came and they broke the legs of the first and of the other who was crucified with him.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first and of the other that had been crucified with him;
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him:
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.
The soldiers broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with Him.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified with Jesus, first the one and then the other.
So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him;
The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
So the soldiers came and broke the legs of the two men crucified with Jesus.
Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him.
Accordingly the soldiers came and broke the legs of the first man and also of the other who had been crucified with Jesus.
Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;
So the soldiers went there. They broke the legs of the two men who were on the crosses next to Jesus.
The soldiers, therefore, came, and of the first indeed they did break the legs, and of the other who was crucified with him,
Then the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been nailed to crosses beside Jesus.
Then the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other, who were crucified with Jesus.
The soldiers came and broke the legs of both the men crucified next to Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the two men crucified with Jesus;
So the soldiers came and broke the legs of the first man and then of the other who had been crucified with him.
So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him;
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who were crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the first one, and of the other who had been crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man on the cross beside Jesus. Then they broke the legs of the man on the other cross beside Jesus.
Then the Jews, since it was the day of Sabbath preparation, and so the bodies wouldn’t stay on the crosses over the Sabbath (it was a high holy day that year), petitioned Pilate that their legs be broken to speed death, and the bodies taken down. So the soldiers came and broke the legs of the first man crucified with Jesus, and then the other. When they got to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn’t break his legs. One of the soldiers stabbed him in the side with his spear. Blood and water gushed out.
So the soldiers came and broke the legs of the first man who was crucified with Jesus, and then those of the other man.
So the soldiers came and broke the legs of the first man, then those of the other one who had been crucified with him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other that was crucified with Jesus.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
Therefore knights came, and they brake the thighs of the first, and of the other, that was crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the men who were crucified with Jesus, first the one, then the other.
The soldiers first broke the legs of the other two men who were nailed there.
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him;
As it was the day of preparation for the Passover, the Jews wanted to avoid the bodies being left on the crosses over the Sabbath (for that was a particularly important Sabbath), and they requested Pilate to have the men’s legs broken and the bodies removed. So the soldiers went and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Jesus. But when they came to him, they saw that he was already dead and they did not break his legs. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there was an outrush of blood and water. And the man who saw this is our witness: his evidence is true. (He is certain that he is speaking the truth, so that you may believe as well.) For this happened to fulfil the scripture, ‘Not one of his bones shall be broken.’
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Therefore, the soldiers came and broke the legs of the two men who were crucified with Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first man, and of the other who had been crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the first and then of the other one who was crucified with Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first man, and of the other who was crucified with Him;
So the soldiers came and broke the legs of the first man on the cross beside Jesus. Then they broke the legs of the man on the other cross beside Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first and then the other who had been executed with Yeshua.
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him;
The soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus. Then they broke the legs of the other man.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
The soldiers came and broke the legs of the first man who had been put on a stake beside Yeshua, then the legs of the other one;
The soldiers came and broke the legs of the one nailed to the cross on one side of Jesus. Then they broke the legs of the one on the other side of him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Therefore the chaiyalim (soldiers) came and broke the first man’s legs and then the other one hanging on HaEtz.
The soldiers broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Yeshua.
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the two men on the crosses beside Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first man on the cross beside Jesus. Then they broke the legs of the man on the other cross beside Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
So the soldiers came and broke the legs of the first one, and of the other one having been crucified-with Him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!