et dicit ei omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint tunc id quod deterius est tu servasti bonum vinum usque adhuc
And said to him, Every man at the beginning does set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but you have kept the good wine until now.
And said unto him, Every man at the beginning does set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but you have kept the good wine until now.
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
and saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
And he said to him, “Every man at the beginning sets out the good wine, and when the guests have well drunk, then the inferior. You have kept the good wine until now!”
and said unto him, “Every man at the beginning doth set forth good wine, and when men have drunk well, then that which is worse; but thou hast kept the good wine until now.”
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
And he said to him: “Every man first calls for the good wine, and when they are drunk, then that which is inferior, but you have kept the good wine until now.”
and says to him, Every man sets on first the good wine, and when men have well drunk, then the inferior; thou hast kept the good wine till now.
And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now.
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when people have drunk freely, then the poor wine. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, "Everyone serves the best wine first. When people are drunk, the host serves cheap wine. But you have saved the best wine for now."
and told him, "Everyone sets out the fine wine first, then, after people have drunk freely, the inferior. But you have kept the fine wine until now."
and told him, "Everyone serves the best wine first, and the cheap kind when people are drunk. But you have kept the best wine until now!"
and said to him, "Everyone serves the good wine first, and then the cheaper wine when the guests are drunk. You have kept the good wine until now!"
and said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now."
and said, "Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now."
"A host always serves the best wine first," he said. "Then, when everyone has had a lot to drink, he brings out the less expensive wine. But you have kept the best until now!"
And saith to him, Every man at the beginning presenteth good wine; and when men have well drank, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
and said to him, "It is usual to put on the good wine first, and when people have drunk freely, then that which is inferior. But you have kept the good wine till now."
and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!"
The master said to him, ‘Everyone else brings out the best wine first. When people have had plenty to drink, then they give people cheaper wine. But you are different. You have kept the best wine until now.’
and saith to him, `Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.'
The head man said to him, “Everyone puts out his best wine first. After people have had much to drink, he puts out the wine that is not so good. You have kept the good wine until now!”
and said to him, “All men at the beginning set out good wine; and when all have drunk freely, then that which is worse. But you have withheld the good wine until now!”
Headwaiter: This wine is delectable. Why would you save the most exquisite fruit of the vine? A host would generally serve the good wine first and, when his inebriated guests don’t notice or care, he would serve the inferior wine. You have held back the best for last.
“This is wonderful stuff!” he said. “You’re different from most. Usually a host uses the best wine first, and afterwards, when everyone is full and doesn’t care, then he brings out the less expensive brands. But you have kept the best for the last!”
and said, “Everyone serves the choice wine first, and then an inferior vintage when the guests have been drinking for a while. However, you have saved the best wine until now.”
and *said to him, “Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then the inferior wine; but you have kept the good wine until now.”
and said unto him, Every man at the beginning sets forth the good wine, and when they are well satisfied, then that which is worse; but thou hast kept the good wine until now.
and told him, “Everyone sets out the fine wine first, then, after people are drunk, the inferior. But you have kept the fine wine until now.”
And said to him, Everyone else serves his best wine first, and when people have drunk freely, then he serves that which is not so good; but you have kept back the good wine until now!
and said to him, “People always serve the best wine first. Later, after the guests have been drinking awhile, they serve the cheaper wine. But you have saved the best wine till now.”
When the host tasted the water that had become wine (he didn’t know what had just happened but the servants, of course, knew), he called out to the bridegroom, “Everybody I know begins with their finest wines and after the guests have had their fill brings in the cheap stuff. But you’ve saved the best till now!”
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have had plenty to drink, then the cheaper wine. You saved the good wine until now!”
and said to him, “Everyone serves the choice wine first, and then when the guests are a bit tipsy, that which is inferior. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, All men at the beginning set out good wine, and when people have drunk, then that which is worse. But you have kept back the good wine until now.
and said to him, “Everyone else serves the best wine first, and after the guests have drunk a lot, he serves the ordinary wine. But you have kept the best wine until now!”
and saith to him, Each man setteth first good wine, and when men be filled, then that that is worse; but thou hast kept the good wine into this time. [and saith to him, Each man putteth first good wine, and when men shall be full-filled, then that that is worse; soothly thou hast kept good wine till now.]
“What everybody normally does,” he said, “is to serve the good wine first, and then the worse stuff when people have had plenty to drink. But you’ve kept the good wine till now!”
and said, “The best wine is always served first. Then after the guests have had plenty, the other wine is served. But you have kept the best until last!”
and said to him, “Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now.”
In the room six very large stone water-jars stood on the floor (actually for the Jewish ceremonial cleansing), each holding about twenty gallons. Jesus gave instructions for these jars to be filled with water, and the servants filled them to the brim. Then he said to them, “Now draw some water out and take it to the master of ceremonies”, which they did. When this man tasted the water, which had now become wine, without knowing where it came from (though naturally the servants who had drawn the water knew), he called out to the bridegroom and said to him, “Everybody I know puts his good wine on first and then when men have had plenty to drink, he brings out the poor stuff. But you have kept back your good wine till now!” Jesus gave this, the first of his signs, at Cana in Galilee. He demonstrated his power and his disciples believed in him.
and said to him, “Everyone serves the good wine first and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, ‘Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.’
and said, “Everyone serves the good wine first. They bring out the second-rate wine only when the guests are drinking freely. You kept the good wine until now.”
and said to him, “Everyone else serves his best wine first, and when people have drunk freely, then he serves that which is not so good; but you have kept back the good wine until now.”
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when people have drunk freely, then the poor wine. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, “Everyone serves good wine first, and then when people have drunk freely, an inferior one; but you have kept the good wine until now.”
and *said to him, “Every man serves the good wine first, and when the guests are drunk, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”
and said to him, “People always serve the ·best [expensive] wine first. Later, after the guests have been drinking awhile [C and are less discriminating], they serve the ·cheaper [inferior] wine. But you have saved the ·best [expensive] wine till now.”
and says to him, “Everyone brings out the good wine first, and whenever they are drunk, then the worse. But you’ve reserved the good wine until now!”
and said to him, “Every man serves the good wine first; and when men have drunk freely, then the poor wine; but you have kept the good wine until now.”
He said to him, “Everyone brings out the best wine first. They bring out the cheaper wine after the guests have had too much to drink. But you have saved the best until now.”
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
and said to him, “Everyone else serves the good wine first and the poorer wine after people have drunk freely. But you have kept the good wine until now!”
He said, `Other people give the good wine at the beginning of the feast. When people have had all they want, then they give the wine which is not so good. But you have kept the good wine until now.'
and said to him, ‘Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.’
And the Rosh HaMesibba says to him, Everyone sets out the yayin hatov first, and when they have become drunk, he sets out the inferior; you have kept the yayin hatov until now.
and said to him, “Everyone serves the best wine first. When people are drunk, the host serves cheap wine. But you have saved the best wine for now.”
and he said to him, “Every man serves the good wine first, and after men have drunk freely, then the poor wine is served. But you have kept the good wine until now.”
and said to him, “People always serve the best wine first. Later, when the guests are drunk, they serve the cheaper wine. But you have saved the best wine until now.”
and said to him, “People always serve the best wine first. Later, after the guests have been drinking a lot, they serve the cheaper wine. But you have saved the best wine till now.”
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and whenever they are drunk, the inferior. You have kept the good wine until now!”
and said, ‘Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now.’
and says to him, “Every person first puts out the fine wine, and when they get-drunk, the lesser. You have kept the fine wine until now”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!