Home Master Index
←Prev   John 2:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν ⸂τὰ κέρματα⸃ καὶ τὰς τραπέζας ⸀ἀνέστρεψεν,
Greek - Transliteration via code library   
kai poiesas phragellion ek skhoinion pantas exebalen ek tou ierou ta te probata kai tous boas, kai ton kollubiston exekheen [?]ta kermata[?] kai tas trapezas ranestrepsen,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum fecisset quasi flagellum de funiculis omnes eiecit de templo oves quoque et boves et nummulariorum effudit aes et mensas subvertit

King James Variants
American King James Version   
And when he had made a whip of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
King James 2000 (out of print)   
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
Authorized (King James) Version   
and when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
New King James Version   
When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overturned the tables.
21st Century King James Version   
And when He had made a scourge of small cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overthrew the tables.

Other translations
American Standard Version   
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers money, and overthrew their tables;
Aramaic Bible in Plain English   
And he made for himself a whip from rope and cast all of them out of The Temple, and the sheep, the lambs, and money exchangers, and he poured out their money and overturned their tables.
Darby Bible Translation   
and, having made a scourge of cords, he cast them all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the change of the money-changers, and overturned the tables,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he had made, as it were, a scourge of little cords, he drove them all out of the temple, the sheep also and the oxen, and the money of the changers he poured out, and the tables he overthrew.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables;
English Standard Version Journaling Bible   
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
God's Word   
He made a whip from small ropes and threw everyone with their sheep and cattle out of the temple courtyard. He dumped the moneychangers' coins and knocked over their tables.
Holman Christian Standard Bible   
After making a whip out of cords, He drove everyone out of the temple complex with their sheep and oxen. He also poured out the money changers' coins and overturned the tables.
International Standard Version   
After making a whip out of cords, he drove all of them out of the Temple, including the sheep and the cattle. He scattered the coins of the moneychangers and knocked over their tables.
NET Bible   
So he made a whip of cords and drove them all out of the temple courts, with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
New American Standard Bible   
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
New International Version   
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
New Living Translation   
Jesus made a whip from some ropes and chased them all out of the Temple. He drove out the sheep and cattle, scattered the money changers' coins over the floor, and turned over their tables.
Webster's Bible Translation   
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
Weymouth New Testament   
So He plaited a whip of rushes, and drove all--both sheep and bullocks--out of the Temple. The small coin of the brokers He upset on the ground and overturned their tables.
The World English Bible   
He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
EasyEnglish Bible   
So Jesus made a whip from some pieces of rope. Then he made all the people leave the temple quickly, with the sheep and the cows. He threw onto the ground all the coins of the men who changed money. He turned their tables over.
Young‘s Literal Translation   
and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
New Life Version   
Jesus made a whip of small ropes. He used it to make them all leave the house of God along with the sheep and cattle. He pushed their money off the tables and turned the tables over.
Revised Geneva Translation   
Then He made a whip of small cords and drove them all out of the Temple, with the sheep and oxen; and poured out the changers’ money; and overthrew their tables.
The Voice Bible   
Jesus fashioned a whip of cords and used it with skill driving out animals; He scattered the money and overturned the tables, emptying profiteers from the house of God.
Living Bible   
Jesus made a whip from some ropes and chased them all out, and drove out the sheep and oxen, scattering the moneychangers’ coins over the floor and turning over their tables!
New Catholic Bible   
Making a whip of cords, he drove them all out of the temple, including the sheep and the cattle. He also overturned the tables of the money changers, scattering their coins,
Legacy Standard Bible   
And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
Jubilee Bible 2000   
and when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overthrew the tables
Christian Standard Bible   
After making a whip out of cords, he drove everyone out of the temple with their sheep and oxen. He also poured out the money changers’ coins and overturned the tables.
Amplified Bible © 1954   
And having made a lash (a whip) of cords, He drove them all out of the temple [enclosure]—both the sheep and the oxen—spilling and scattering the brokers’ money and upsetting and tossing around their trays (their stands).
New Century Version   
Jesus made a whip out of cords and forced all of them, both the sheep and cattle, to leave the Temple. He turned over the tables and scattered the money of those who were exchanging it.
The Message   
Jesus put together a whip out of strips of leather and chased them out of the Temple, stampeding the sheep and cattle, upending the tables of the loan sharks, spilling coins left and right. He told the dove merchants, “Get your things out of here! Stop turning my Father’s house into a shopping mall!” That’s when his disciples remembered the Scripture, “Zeal for your house consumes me.”
Evangelical Heritage Version ™   
He made a whip of cords and drove everyone out of the temple courts, along with the sheep and oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So he made a whip out of cords and drove them all out of the temple, including the sheep and the cattle. · He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
New Matthew Bible   
And he made a scourge of small cords and drove them all out of the temple with the sheep and oxen, and poured out the changers’ money, and overthrew the tables,
Good News Translation®   
So he made a whip from cords and drove all the animals out of the Temple, both the sheep and the cattle; he overturned the tables of the moneychangers and scattered their coins;
Wycliffe Bible   
And when he had made as it were a scourge of small cords, he drove out all of the temple, and oxen, and sheep; and he shedded [out] the money of changers, and turned upside-down the boards.
New Testament for Everyone   
He made a whip out of cords and drove them all out of the Temple—sheep, cows and all. He spilt the money-changers’ coins onto the ground, and knocked over their tables.
Contemporary English Version   
So he took some rope and made a whip. Then he chased everyone out of the temple, together with their sheep and cattle. He turned over the tables of the moneychangers and scattered their coins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And making a whip of cords, he drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
J.B. Phillips New Testament   
After this incident, Jesus, accompanied by his mother, his brothers and his disciples, went down to Capernaum and stayed there a few days. The Jewish Passover was approaching and Jesus made the journey up to Jerusalem. In the Temple he discovered cattle and sheep dealers and pigeon-sellers, as well as money-changers sitting at their tables. So he made a rough whip out of rope and drove the whole lot of them, sheep and cattle as well, out of the Temple. He sent the coins of the money-changers flying and turned their tables upside down. Then he said to the pigeon-dealers, “Take those things out of here. Don’t you dare turn my Father’s house into a market!” His disciples remembered the scripture—‘Zeal for your house has eaten me up’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, with the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
Common English Bible © 2011   
He made a whip from ropes and chased them all out of the temple, including the cattle and the sheep. He scattered the coins and overturned the tables of those who exchanged currency.
Amplified Bible © 2015   
He made a whip of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He scattered the coins of the money changers and overturned their tables;
English Standard Version Anglicised   
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
New American Bible (Revised Edition)   
He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money-changers and overturned their tables,
New American Standard Bible   
And He made a whip of cords, and drove them all out of the temple area, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
The Expanded Bible   
Jesus made a whip out of cords and forced all of them, ·both [with] the sheep and cattle, to leave the Temple. He turned over the tables and scattered the money of ·those who were exchanging it [L the moneychangers].
Tree of Life Version   
Then He made a whip of cords and drove them all out of the Temple, both the sheep and oxen. He dumped out the coins of the moneychangers and overturned their tables.
Revised Standard Version   
And making a whip of cords, he drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
New International Reader's Version   
So Jesus made a whip out of ropes. He chased all the sheep and cattle from the temple courtyard. He scattered the coins of the people exchanging money. And he turned over their tables.
BRG Bible   
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
Complete Jewish Bible   
He made a whip from cords and drove them all out of the Temple grounds, the sheep and cattle as well. He knocked over the money-changers’ tables, scattering their coins;
Worldwide English (New Testament)   
Jesus tied some pieces of cord together to make a whip. Then he drove out all the people who were buying and selling in the temple. And he drove out the sheep and the cows. He threw down the tables of the money changers and their money.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
Orthodox Jewish Bible   
And having made a shot (whip) out of ropes Rebbe, Melech HaMoshiach drove all of them out of the Beis Hamikdash, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the machalifei hakesafim (money-changers) and overturned their tishen (tables).
Names of God Bible   
He made a whip from small ropes and threw everyone with their sheep and cattle out of the temple courtyard. He dumped the moneychangers’ coins and knocked over their tables.
Modern English Version   
When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. He poured out the changers’ money and overturned the tables.
Easy-to-Read Version   
Jesus made a whip with some pieces of rope. Then he forced all these men and the sheep and cattle to leave the Temple area. He turned over the tables of the money traders and scattered their money.
International Children’s Bible   
Jesus made a whip out of cords. Then he forced all these men, with the sheep and cattle, to leave the Temple. He turned over the tables and scattered the money of the men who were exchanging it.
Lexham English Bible   
And he made a whip of cords and drove them all out of the temple courts, both the sheep and the oxen, and he poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
New International Version - UK   
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple courts, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money-changers and overturned their tables.
Disciples Literal New Testament   
And having made a lash from ropes, He drove them all out of the temple, and the sheep and the oxen. And He poured-out the coin of the money-changers. And He overturned the tables.