Home Master Index
←Prev   John 20:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ὅτι ἑώρακάς με πεπίστευκας; μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες.
Greek - Transliteration via code library   
legei auto o Iesous* Oti eorakas me pepisteukas; makarioi oi me idontes kai pisteusantes.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit ei Iesus quia vidisti me credidisti beati qui non viderunt et crediderunt

King James Variants
American King James Version   
Jesus said to him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
King James 2000 (out of print)   
Jesus said unto him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Authorized (King James) Version   
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
New King James Version   
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
21st Century King James Version   
Jesus said unto him, “Thomas, because thou hast seen Me, thou hast believed. Blessed are they that have not seen and yet have believed.”

Other translations
American Standard Version   
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Aramaic Bible in Plain English   
Yeshua said to him, “Now that you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me and have believed.”
Darby Bible Translation   
Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Jesus saith to him: Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and have believed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
English Standard Version Journaling Bible   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
God's Word   
Jesus said to Thomas, "You believe because you've seen me. Blessed are those who haven't seen me but believe."
Holman Christian Standard Bible   
Jesus said, "Because you have seen Me, you have believed. Those who believe without seeing are blessed."
International Standard Version   
Jesus told him, "Is it because you've seen me that you have believed? How blessed are those who have never seen me and yet have believed!"
NET Bible   
Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are the people who have not seen and yet have believed."
New American Standard Bible   
Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
New International Version   
Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."
New Living Translation   
Then Jesus told him, "You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me."
Webster's Bible Translation   
Jesus saith to him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Weymouth New Testament   
"Because you have seen me," replied Jesus, "you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."
The World English Bible   
Jesus said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed."
EasyEnglish Bible   
Jesus said to him, ‘You believe because you have seen me. Other people have not seen me, but they do believe in me. God is really happy with those people.’
Young‘s Literal Translation   
Jesus saith to him, `Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.'
New Life Version   
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you believe. Those are happy who have never seen Me and yet believe!”
Revised Geneva Translation   
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you believe. Blessed are those who have not seen and have believed.”
The Voice Bible   
Jesus: Thomas, you have faith because you have seen Me. Blessed are all those who never see Me and yet they still believe.
Living Bible   
Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. But blessed are those who haven’t seen me and believe anyway.”
New Catholic Bible   
Then Jesus said to him, “You have come to believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
Legacy Standard Bible   
Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are those who did not see, and yet believed.”
Jubilee Bible 2000   
Jesus said unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed; blessed are those that have not seen and yet have believed.
Christian Standard Bible   
Jesus said, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe.”
Amplified Bible © 1954   
Jesus said to him, Because you have seen Me, Thomas, do you now believe (trust, have faith)? Blessed and happy and to be envied are those who have never seen Me and yet have believed and adhered to and trusted and relied on Me.
New Century Version   
Then Jesus told him, “You believe because you see me. Those who believe without seeing me will be truly blessed.”
The Message   
Jesus said, “So, you believe because you’ve seen with your own eyes. Even better blessings are in store for those who believe without seeing.”
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Jesus said to them, · “You believe because you have seen me. Blessed are those who have not seen me, yet believe.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
New Matthew Bible   
Jesus said to him, Thomas, because you have seen me, therefore you believe. Happy are those who have not seen and yet believe!
Good News Translation®   
Jesus said to him, “Do you believe because you see me? How happy are those who believe without seeing me!”
Wycliffe Bible   
Jesus saith to him, Thomas, for thou hast seen me, thou believedest; blessed be they, that saw not, and have believed.
New Testament for Everyone   
“Is it because you’ve seen me that you believe?” replied Jesus. “God’s blessing on people who don’t see, and yet believe!”
Contemporary English Version   
Jesus said, “Thomas, do you have faith because you have seen me? The people who have faith in me without seeing me are the ones who are really blessed!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”
J.B. Phillips New Testament   
“Is it because you have seen me that you believe?” Jesus said to him. “Happy are those who have never seen me and yet have believed!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Jesus said to him, ‘Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.’
Common English Bible © 2011   
Jesus replied, “Do you believe because you see me? Happy are those who don’t see and yet believe.”
Amplified Bible © 2015   
Jesus said to him, “Because you have seen Me, do you now believe? Blessed [happy, spiritually secure, and favored by God] are they who did not see [Me] and yet believed [in Me].”
English Standard Version Anglicised   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
New American Bible (Revised Edition)   
Jesus said to him, “Have you come to believe because you have seen me? Blessed are those who have not seen and have believed.”
New American Standard Bible   
Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you now believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”
The Expanded Bible   
Then Jesus told him, “You believe because you see me. ·Those who believe without seeing me will be truly blessed [L Blessed are those who have not seen and yet have believed].”
Tree of Life Version   
Yeshua said to Him, “Because you have seen Me, you have believed? Blessed are the ones who have not seen and yet have believed!”
Revised Standard Version   
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”
New International Reader's Version   
Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me but still have believed.”
BRG Bible   
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Complete Jewish Bible   
Yeshua said to him, “Have you trusted because you have seen me? How blessed are those who do not see, but trust anyway!”
Worldwide English (New Testament)   
Jesus said to him, `You yourself have seen me. Is that why you now believe? God will bless people who believe though they have not seen me.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Jesus said to him, ‘Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.’
Orthodox Jewish Bible   
And Rebbe, Melech HaMoshiach says to him, Because you have seen Me, you have emunah (faith)? Ashrey (Happy) are the ones not having seen and having emunah.
Names of God Bible   
Yeshua said to Thomas, “You believe because you’ve seen me. Blessed are those who haven’t seen me but believe.”
Modern English Version   
Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have yet believed.”
Easy-to-Read Version   
Jesus said to him, “You believe because you see me. Great blessings belong to the people who believe without seeing me!”
International Children’s Bible   
Then Jesus told him, “You believe because you see me. Those who believe without seeing me will be truly happy.”
Lexham English Bible   
Jesus said to him, “Because you have seen me, have you believed? Blessed are those who have not seen and have believed.”
New International Version - UK   
Then Jesus told him, ‘Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.’
Disciples Literal New Testament   
Jesus says to him, “You have believed because you have seen Me. Blessed are the ones not having seen and having believed”.