nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurgere
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
For as yet they knew not the Scripture, that He must rise again from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise from the dead.
And those disciples departed again to their place.
for they had not yet known the scripture, that he must rise from among the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
They didn't know yet what Scripture meant when it said that Jesus had to come back to life.
For they still did not understand the Scripture that He must rise from the dead.
For they did not yet understand the Scripture that said that Jesus had to rise from the dead.
(For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.)
For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.
(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
for until then they still hadn't understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
For until now they had not understood the inspired teaching, that He must rise again from among the dead.
For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead.
They still did not understand what the Bible already said. It said that Jesus had to become alive again after he had died.
for not yet did they know the Writing, that it behoveth him out of the dead to rise again.
They still did not understand what the Holy Writings meant when they said that He must rise again from the dead.
For as yet they did not know the Scripture, “That He must rise again from the dead”.
Before this moment, none of them understood the Scriptures and why He must be raised from the dead.
for until then we hadn’t realized that the Scriptures said he would come to life again!
They still did not understand the Scripture indicating that he must rise from the dead.
For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.
For as yet they did not know the scripture, that he must rise again from the dead.
For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.
For as yet they did not know (understand) the statement of Scripture that He must rise again from the dead.
(They did not yet understand from the Scriptures that Jesus must rise from the dead.)
Peter and the other disciple left immediately for the tomb. They ran, neck and neck. The other disciple got to the tomb first, outrunning Peter. Stooping to look in, he saw the pieces of linen cloth lying there, but he didn’t go in. Simon Peter arrived after him, entered the tomb, observed the linen cloths lying there, and the kerchief used to cover his head not lying with the linen cloths but separate, neatly folded by itself. Then the other disciple, the one who had gotten there first, went into the tomb, took one look at the evidence, and believed. No one yet knew from the Scripture that he had to rise from the dead. The disciples then went back home.
(They still did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead.)
(They still did not understand the Scripture that Jesus must rise from the dead.)
for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead.
For as yet they did not know the scriptures, that he must rise again from death.
( They still did not understand the scripture which said that he must rise from death.)
For they knew not yet the scripture, that it behooved him to rise again from death.
They did not yet know, you see, that the Bible had said he must rise again from the dead.
At that time Peter and the other disciple did not know that the Scriptures said Jesus would rise to life.
for as yet they did not know the scripture, that he must rise from the dead.
Peter and the other disciple set off at once for the tomb, the two of them running together. The other disciple ran faster than Peter and was the first to arrive at the tomb. He stooped and looked inside and noticed the linen cloths lying there but did not go in himself. Hard on his heels came Simon Peter and went straight into the tomb. He noticed that the linen cloths were lying there, and that the handkerchief, which had been round Jesus’s head, was not lying with the linen cloths but was rolled up by itself, a little way apart. Then the other disciple, who was the first to arrive at the tomb, came inside as well, saw what had happened and believed. (They did not yet understand the scripture which said that he must rise from the dead.) So the disciples went back again to their homes.
for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead.
for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead.
They didn’t yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.
For as yet they did not understand the Scripture, that He must rise from the dead.
for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
For they did not yet understand the scripture that he had to rise from the dead.
For they did not yet understand the Scripture, that He must rise from the dead.
([L For] They did not yet understand from the Scriptures that ·Jesus must rise [it was necessary for him to rise] from the dead.)
For they did not yet understand from Scripture that Yeshua must rise from the dead.
for as yet they did not know the scripture, that he must rise from the dead.
They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.
For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
(They had not yet come to understand that the Tanakh teaches that the Messiah has to rise from the dead.)
Until this time they did not understand the holy writings where it says, `He must rise from death.'
for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead.
For they did not yet have da’as of the Kitvei Hakodesh that it is necessary for Rebbe, Melech HaMoshiach to have his Techiyas HaMoshiach. [TEHILLIM 16:9; YESHAYAH 53:10]
They didn’t know yet what Scripture meant when it said that Yeshua had to come back to life.
For as yet they did not know the Scripture, that He must rise from the dead.
(These followers did not yet understand from the Scriptures that Jesus must rise from death.)
(These followers did not yet understand from the Scriptures that Jesus must rise from death.)
(For they did not yet know the scripture that it was necessary for him to rise from the dead.)
(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
For they did not yet understand the Scripture— that He must rise-up from the dead.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!