dicit ei tertio Simon Iohannis amas me contristatus est Petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei Domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves meas
He said to him the third time, Simon, son of Jonas, love you me? Peter was grieved because he said to him the third time, Love you me? And he said to him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep.
He said unto him the third time, Simon, son of Jonas, do you love me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Do you love me? And he said unto him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus said unto him, Feed my sheep.
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.
He said unto him the third time, “Simon, son of Jonah, lovest thou Me?” Peter was grieved because He said unto him the third time, “Lovest thou Me?” And he said unto Him, “Lord, Thou knowest all things. Thou knowest that I love Thee.” Jesus said unto him, “Feed My sheep.
He saith unto him the third time, Simon,'son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
He said a third time, “Shimeon Bar Yonah, do you love me?” And Kaypha was saddened that he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “My lord, you discern everything; you know that I love you.” Yeshua said to him, “Shepherd my ewes for me.”
He says to him the third time, Simon, son of Jonas, art thou attached to me? Peter was grieved because he said to him the third time, Art thou attached to me? and said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I am attached to thee. Jesus says to him, Feed my sheep.
He said to him the third time: Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved, because he had said to him the third time: Lovest thou me? And he said to him: Lord, thou knowest all things: thou knowest that I love thee. He said to him: Feed my sheep.
He saith unto him the third time, Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
Jesus asked him a third time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter felt sad because Jesus had asked him a third time, "Do you love me?" So Peter said to him, "Lord, you know everything. You know that I love you." Jesus told him, "Feed my sheep.
He asked him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved that He asked him the third time, "Do you love Me?" He said, "Lord, You know everything! You know that I love You." "Feed My sheep," Jesus said.
He asked him a third time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter was deeply hurt that he had asked him a third time, "Do you love me?" So he told him, "Lord, you know everything. You know that I love you!" Jesus told him, "Feed my sheep.
Jesus said a third time, "Simon, son of John, do you love me?" Peter was distressed that Jesus asked him a third time, "Do you love me?" and said, "Lord, you know everything. You know that I love you." Jesus replied, "Feed my sheep.
He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You." Jesus said to him, "Tend My sheep.
The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.
A third time he asked him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt that Jesus asked the question a third time. He said, "Lord, you know everything. You know that I love you." Jesus said, "Then feed my sheep.
He saith to him the third time, Simon son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved, because he said to him the third time, Lovest thou me? And he said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith to him, Feed my sheep.
A third time Jesus put the question: "Simon, son of John, am I dear to you?" It grieved Peter that Jesus asked him the third time, "Am I dear to you?" "Master," he replied, "you know everything, you can see that you are dear to me." "Then feed my much-loved sheep," said Jesus.
He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
Jesus asked him a third time, ‘Simon, son of John, do you love me?’ Peter was sad because Jesus asked him a third time, ‘Do you love me?’ So he said to Jesus, ‘Lord, you know everything. You know that I really love you!’ Jesus said to him, ‘Take care of my sheep.
He saith to him the third time, `Simon, [son] of Jonas, dost thou dearly love me?' Peter was grieved that he said to him the third time, `Dost thou dearly love me?' and he said to him, `Lord, thou hast known all things; thou dost know that I dearly love thee.' Jesus saith to him, `Feed my sheep;
Jesus said to Peter the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love Me?” He answered Jesus, “Lord, You know everything. You know I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.
He said to him a third time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was sorry because He said to him a third time, ‘Do you love Me?’, and said to Him, “Lord, you know all things. You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.”
(for the third time) Simon, son of John, do you love Me? Peter was hurt because He asked him the same question a third time, “Do you love Me?” Simon Peter: Lord, You know everything! You know that I love You. Jesus: Look after My sheep.
Once more he asked him, “Simon, son of John, are you even my friend?” Peter was grieved at the way Jesus asked the question this third time. “Lord, you know my heart; you know I am,” he said. Jesus said, “Then feed my little sheep.
Jesus said to him a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was hurt that Jesus had asked him a third time, “Do you love me?” “Lord,” he said to him, “you know everything. You know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
He said unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus said unto him, Feed my sheep.
He asked him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved that he asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know everything; you know that I love you.” “Feed my sheep,” Jesus said.
He said to him the third time, Simon, son of John, do you love Me [with a deep, instinctive, personal affection for Me, as for a close friend]? Peter was grieved (was saddened and hurt) that He should ask him the third time, Do you love Me? And he said to Him, Lord, You know everything; You know that I love You [that I have a deep, instinctive, personal affection for You, as for a close friend]. Jesus said to him, Feed My sheep.
A third time he said, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything; you know that I love you!” He said to him, “Feed my sheep.
Then he said it a third time: “Simon, son of John, do you love me?” Peter was upset that he asked for the third time, “Do you love me?” so he answered, “Master, you know everything there is to know. You’ve got to know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep. I’m telling you the very truth now: When you were young you dressed yourself and went wherever you wished, but when you get old you’ll have to stretch out your hands while someone else dresses you and takes you where you don’t want to go.” He said this to hint at the kind of death by which Peter would glorify God. And then he commanded, “Follow me.”
He asked him the third time, “Simon, son of John, do you care about me?” Peter was grieved because Jesus asked him the third time, “Do you care about me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I care about you.” “Feed my sheep,” Jesus said.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed · that Jesus had asked him for the third time, “Do you love me?” · He said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, · “Take care of · my sheep.
He said to him the third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter felt hurt because he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
He said to him the third time, Simon, do you love me? And Peter sorrowed because he said to him the third time, Do you love me? And he said to him, Lord, you know all things. You know that I love you. Jesus said to him, Feed my sheep.
A third time Jesus said, “Simon son of John, do you love me?” Peter became sad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” and so he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you!” Jesus said to him, “Take care of my sheep.
He saith to him the third time, Simon of Jonas, lovest thou me? Peter was heavy [sorry], for he said to him the third time, Lovest thou me, and he saith to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith to him, Feed my sheep.
“Simon, son of John,” said Jesus a third time, “are you my friend?” Peter was upset that on this third time Jesus asked, “Are you my friend?” “Master,” he said, “you know everything! You know I’m your friend!” “Well, then,” said Jesus, “feed my sheep.
Jesus asked a third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus had asked him three times if he loved him. So he told Jesus, “Lord, you know everything. You know I love you.” Jesus replied, “Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
“Then care for my sheep,” replied Jesus. Then for the third time, Jesus spoke to him and said, “Simon, son of John, are you my friend?” Peter was deeply hurt because Jesus’ third question to him was “Are you my friend?”, and he said, “Lord, you know everything. You know that I am your friend!”
He said to him the third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter felt hurt because he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
He said to him the third time, ‘Simon son of John, do you love me?’ Peter felt hurt because he said to him the third time, ‘Do you love me?’ And he said to him, ‘Lord, you know everything; you know that I love you.’ Jesus said to him, ‘Feed my sheep.
He asked a third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter was sad that Jesus asked him a third time, “Do you love me?” He replied, “Lord, you know everything; you know I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me [with a deep, personal affection for Me, as for a close friend]?” Peter was grieved that He asked him the third time, “Do you [really] love Me [with a deep, personal affection, as for a close friend]?” And he said to Him, “Lord, You know everything; You know that I love You [with a deep, personal affection, as for a close friend].” Jesus said to him, “Feed My sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed that he had said to him a third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” [Jesus] said to him, “Feed my sheep.
He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
A third time he said, “Simon son of John, do you love me?” Peter ·was hurt [grieved] because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything; you know that I love you!” He said to him, “Feed my sheep. [C In verses 15 and 16 Jesus uses a different word for “love” (agapaō) than Peter uses (phileō); but then in v. 17 Jesus uses Peter’s word (phileō). The two terms can be synonymous, and the difference is probably stylistic. The passage is not contrasting two kinds of love; rather, Peter’s three affirmations counterbalance his three denials; see 18:15–18, 25–27]
He said to him a third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him for a third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know everything! You know that I love You!” Yeshua said to him, “Feed My sheep!”
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
The third time he said to him, “Shim‘on Bar-Yochanan, are you my friend?” Shim‘on was hurt that he questioned him a third time: “Are you my friend?” So he replied, “Lord, you know everything! You know I’m your friend!” Yeshua said to him, “Feed my sheep!
Then he asked Peter the third time, `Simon son of John, do you like me?' Peter was sad because of the way Jesus asked him the third time. So he answered him, `Lord, you know everything. You know that I love you as a close friend' Jesus said to him, `Feed my sheep.
He said to him the third time, ‘Simon son of John, do you love me?’ Peter felt hurt because he said to him the third time, ‘Do you love me?’ And he said to him, ‘Lord, you know everything; you know that I love you.’ Jesus said to him, ‘Feed my sheep.
Rebbe, Melech HaMoshiach says to him the shlishit time, Shimon Ben Yochanan, do you have ahavah for me? Kefa was grieved because Rebbe, Melech HaMoshiach said to him the shlishit time, Do you have ahavah for me? And he says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, You have da’as of all things. You have da’as that I have ahavah for You. Rebbe, Melech HaMoshiach says to him, Feed My kevasim.
Yeshua asked him a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt sad because Yeshua had asked him a third time, “Do you love me?” So Peter said to him, “Lord, you know everything. You know that I love you.” Yeshua told him, “Feed my sheep.
He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was grieved because He asked him the third time, “Do you love Me?” He said to Him, “Lord, You know everything. You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.
A third time Jesus said, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was sad because Jesus asked him three times, “Do you love me?” He said, “Lord, you know everything. You know that I love you!” Jesus said to him, “Take care of my sheep.
A third time he said, “Simon son of John do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything. You know that I love you!” He said to him, “Take care of my sheep.
He said to him a third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter was distressed because he said to him a third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything! You know that I love you!” Jesus said to him, “Feed my sheep!
The third time he said to him, ‘Simon son of John, do you love me?’ Peter was hurt because Jesus asked him the third time, ‘Do you love me?’ He said, ‘Lord, you know all things; you know that I love you.’ Jesus said, ‘Feed my sheep.
He says to him the third time, “Simon, son of John, do you affectionately-love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you affectionately-love Me?”. And he says to Him, “Lord, You know all things. You recognize that I affectionately-love You”. Jesus says to him, “Be feeding My sheep.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!