Home Master Index
←Prev   John 21:18   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ὅτε ἦς νεώτερος, ἐζώννυες σεαυτὸν καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες· ὅταν δὲ γηράσῃς, ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου, καὶ ἄλλος ⸂σε ζώσει⸃ καὶ οἴσει ὅπου οὐ θέλεις.
Greek - Transliteration via code library   
amen amen lego soi, ote es neoteros, ezonnues seauton kai periepateis opou etheles* otan de gerases, ekteneis tas kheiras sou, kai allos [?]se zosei[?] kai oisei opou ou theleis.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
amen amen dico tibi cum esses iunior cingebas te et ambulabas ubi volebas cum autem senueris extendes manus tuas et alius te cinget et ducet quo non vis

King James Variants
American King James Version   
Truly, truly, I say to you, When you were young, you gird yourself, and walked where you would: but when you shall be old, you shall stretch forth your hands, and another shall gird you, and carry you where you would not.
King James 2000 (out of print)   
Verily, verily, I say unto you, When you were young, you dressed yourself, and walked where you would: but when you shall be old, you shall stretch forth your hands, and another shall dress you, and carry you where you would not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
Authorized (King James) Version   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
New King James Version   
Most assuredly, I say to you, when you were younger, you girded yourself and walked where you wished; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish.”
21st Century King James Version   
Verily, verily I say unto thee, when thou wast young, thou girded thyself and walked whither thou wouldest; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee and carry thee whither thou wouldest not.”

Other translations
American Standard Version   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
Aramaic Bible in Plain English   
“Amen, amen, I tell you, that when you were young, you were girding your loins and you were walking where you wanted, but when you are old, you shall reach out your hands and others shall gird your loins for you and shall escort you to where you do not want.”
Darby Bible Translation   
Verily, verily, I say to thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst where thou desiredst; but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and bring thee where thou dost not desire.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Amen, amen I say to thee, when thou wast younger, thou didst gird thyself, and didst walk where thou wouldst. But when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and lead thee whither thou wouldst not.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
English Standard Version Journaling Bible   
Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”
God's Word   
I can guarantee this truth: When you were young, you would get ready to go where you wanted. But when you're old, you will stretch out your hands, and someone else will get you ready to take you where you don't want to go."
Holman Christian Standard Bible   
"I assure you: When you were young, you would tie your belt and walk wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don't want to go."
International Standard Version   
"Truly, I tell you emphatically, when you were young, you would fasten your belt and go wherever you liked. But when you get old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten your belt and take you where you don't want to go."
NET Bible   
I tell you the solemn truth, when you were young, you tied your clothes around you and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up and bring you where you do not want to go."
New American Standard Bible   
"Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go."
New International Version   
Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go."
New Living Translation   
"I tell you the truth, when you were young, you were able to do as you liked; you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands, and others will dress you and take you where you don't want to go."
Webster's Bible Translation   
Verily, verily, I say to thee, When thou wast young, thou didst gird thyself and walk whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldst not.
Weymouth New Testament   
"In most solemn truth I tell you that whereas, when you were young, you used to put on your girdle and walk whichever way you chose, when you have grown old you will stretch out your arms and some one else will put a girdle round you and carry you where you have no wish to go."
The World English Bible   
Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don't want to go."
EasyEnglish Bible   
I tell you this: When you were young, you put on your own clothes. Then you went to any place that you wanted to visit. But when you are old, it will be different. You will hold out your arms and someone else will tie your clothes for you. Then they will take you to a place where you do not want to go.’
Young‘s Literal Translation   
verily, verily, I say to thee, When thou wast younger, thou wast girding thyself and wast walking whither thou didst will, but when thou mayest be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another will gird thee, and shall carry [thee] whither thou dost not will;'
New Life Version   
For sure, I tell you, when you were young, you put on your belt and went wherever you wanted to go. When you get old, you will put out your hands and someone else will put on your belt and take you away where you do not want to go.”
Revised Geneva Translation   
“Truly, truly I say to you, when you were young, you dressed yourself and walked where you would. But when you shall be old, you shall stretch forth your hands and another shall dress you and lead you where do not wish.”
The Voice Bible   
I tell you the truth: when you were younger, you would dress yourself and go wherever you pleased; but when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will dress you and take you to a place you do not want to go.
Living Bible   
When you were young, you were able to do as you liked and go wherever you wanted to; but when you are old, you will stretch out your hands and others will direct you and take you where you don’t want to go.”
New Catholic Bible   
“Amen, amen, I say to you, when you were young you used to fasten your own belt and you would go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will put a belt around you and take you where you do not wish to go.”
Legacy Standard Bible   
Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go.”
Jubilee Bible 2000   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou didst gird thyself and walk where thou wouldest, but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee and carry thee where thou wouldest not.
Christian Standard Bible   
“Truly I tell you, when you were younger, you would tie your belt and walk wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don’t want to go.”
Amplified Bible © 1954   
I assure you, most solemnly I tell you, when you were young you girded yourself [put on your own belt or girdle] and you walked about wherever you pleased to go. But when you grow old you will stretch out your hands, and someone else will put a girdle around you and carry you where you do not wish to go.
New Century Version   
I tell you the truth, when you were younger, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will tie you and take you where you don’t want to go.”
The Message   
Then he said it a third time: “Simon, son of John, do you love me?” Peter was upset that he asked for the third time, “Do you love me?” so he answered, “Master, you know everything there is to know. You’ve got to know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep. I’m telling you the very truth now: When you were young you dressed yourself and went wherever you wished, but when you get old you’ll have to stretch out your hands while someone else dresses you and takes you where you don’t want to go.” He said this to hint at the kind of death by which Peter would glorify God. And then he commanded, “Follow me.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Amen, Amen, I tell you: When you were young, you dressed yourself and went wherever you wanted. But when you are old, you will stretch out your hands, and someone else will tie you and carry you where you do not want to go.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I tell you the solemn truth, when you were young, you used to fasten on your clothes and go wherever you wanted, but when you grow old, you will stretch out · your hands, and someone else will fasten on your clothes and take you where you do not want to go.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go.”
New Matthew Bible   
Truly truly I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you wished. But when you are old, you will stretch forth your hands, and another will gird you and lead you where you do not wish.
Good News Translation®   
I am telling you the truth: when you were young, you used to get ready and go anywhere you wanted to; but when you are old, you will stretch out your hands and someone else will tie you up and take you where you don't want to go.”
Wycliffe Bible   
Truly, truly, I say to thee, when thou were younger, thou girdedest thee, and wanderedest where thou wouldest; but when thou shalt wax older, thou shalt hold forth thine hands, and another shall gird thee, and shall lead thee whither thou wilt not [and lead thee whither thou wilt not].
New Testament for Everyone   
“I’m telling you the solemn truth,” he went on. “When you were young, you put on your own clothes and went about wherever you wanted. But when you are old, you’ll stretch out your hands, and someone else will dress you up and take you where you don’t want to go.”
Contemporary English Version   
I tell you for certain that when you were a young man, you dressed yourself and went wherever you wanted to go. But when you are old, you will hold out your hands. Then others will wrap your belt around you and lead you where you don't want to go.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Truly, truly, I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you would; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go.”
J.B. Phillips New Testament   
“Then feed my sheep,” Jesus said to him. “I tell you truly, Peter, that when you were younger, you used to dress yourself and go where you liked, but when you are an old man, you are going to stretch out your hands and someone else will dress you and take you where you do not want to go.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go.’
Common English Bible © 2011   
I assure you that when you were younger you tied your own belt and walked around wherever you wanted. When you grow old, you will stretch out your hands and another will tie your belt and lead you where you don’t want to go.”
Amplified Bible © 2015   
I assure you and most solemnly say to you, when you were younger you dressed yourself and walked wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and arms, and someone else will dress you, and carry you where you do not wish to go.”
English Standard Version Anglicised   
Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”
New American Bible (Revised Edition)   
Amen, amen, I say to you, when you were younger, you used to dress yourself and go where you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.”
New American Standard Bible   
Truly, truly I tell you, when you were younger, you used to put on your belt and walk wherever you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will put your belt on you, and bring you where you do not want to go.”
The Expanded Bible   
·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], when you were younger, you ·tied your own belt [dressed yourself] and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will ·tie [dress] you and take you where you don’t want to go.”
Tree of Life Version   
“Amen, amen I tell you, when you were younger, you used to dress yourself and walk wherever you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will dress you and carry you where you do not want to go.”
Revised Standard Version   
Truly, truly, I say to you, when you were young, you girded yourself and walked where you would; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go.”
New International Reader's Version   
What I’m about to tell you is true. When you were younger, you dressed yourself. You went wherever you wanted to go. But when you are old, you will stretch out your hands. Someone else will dress you. Someone else will lead you where you do not want to go.”
BRG Bible   
Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
Complete Jewish Bible   
Yes, indeed! I tell you, when you were younger, you put on your clothes and went where you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will dress you and carry you where you do not want to go.”
Worldwide English (New Testament)   
I tell you the truth. When you were young, you put on your own belt. You went where you wanted to go. But when you are old, you will put out your hands. Others will put your belt on for you. They will take you where you do not want to go.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go.’
Orthodox Jewish Bible   
Omein, omein, I say to you, that when you were young, you were girding yourself and were walking where you wanted, but when you grow old you will extend your hands and another will gird you and carry you where you do not wish to go.
Names of God Bible   
I can guarantee this truth: When you were young, you would get ready to go where you wanted. But when you’re old, you will stretch out your hands, and someone else will get you ready to take you where you don’t want to go.”
Modern English Version   
Truly, truly I say to you, when you were young, you dressed yourself and walked where you desired. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”
Easy-to-Read Version   
The truth is, when you were young, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands, and someone else will tie your belt. They will lead you where you don’t want to go.”
International Children’s Bible   
I tell you the truth. When you were younger, you tied your own belt and went where you wanted. But when you are old, you will put out your hands and someone else will tie them. They will take you where you don’t want to go.”
Lexham English Bible   
Truly, truly I say to you, when you were young, you tied your clothes around yourself and walked wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will tie you up and carry you where you do not want to go.
New International Version - UK   
Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.’
Disciples Literal New Testament   
Truly, truly, I say to you, when you were younger you were girding yourself and walking where you were wanting to go. But when you become-old, you will stretch-out your hands and another will gird you and bring you where you are not wanting to go”.