Home Master Index
←Prev   John 3:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν, καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε.
Greek - Transliteration via code library   
amen amen lego soi oti o oidamen laloumen kai o eorakamen marturoumen, kai ten marturian emon ou lambanete.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
amen amen dico tibi quia quod scimus loquimur et quod vidimus testamur et testimonium nostrum non accipitis

King James Variants
American King James Version   
Truly, truly, I say to you, We speak that we do know, and testify that we have seen; and you receive not our witness.
King James 2000 (out of print)   
Verily, verily, I say unto you, We speak what we do know, and testify what we have seen; and you receive not our witness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
Authorized (King James) Version   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
New King James Version   
Most assuredly, I say to you, We speak what We know and testify what We have seen, and you do not receive Our witness.
21st Century King James Version   
Verily, verily I say unto thee, we speak what we know and testify what we have seen; and ye receive not our witness.

Other translations
American Standard Version   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.
Aramaic Bible in Plain English   
Timeless truth I speak to you: The things that We know We are speaking and the things that We see We are testifying, and Our testimony all of you do not accept.
Darby Bible Translation   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Amen, amen I say to thee, that we speak what we know, and we testify what we have seen, and you receive not our testimony.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and bear witness of that we have seen; and ye receive not our witness.
English Standard Version Journaling Bible   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know, and bear witness to what we have seen, but you do not receive our testimony.
God's Word   
I can guarantee this truth: We know what we're talking about, and we confirm what we've seen. Yet, you don't accept our message.
Holman Christian Standard Bible   
"I assure you: We speak what We know and We testify to what We have seen, but you do not accept Our testimony.
International Standard Version   
Truly, I tell you emphatically, we know what we're talking about, and we testify about what we've seen. Yet you people do not accept our testimony.
NET Bible   
I tell you the solemn truth, we speak about what we know and testify about what we have seen, but you people do not accept our testimony.
New American Standard Bible   
"Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony.
New International Version   
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
New Living Translation   
I assure you, we tell you what we know and have seen, and yet you won't believe our testimony.
Webster's Bible Translation   
Verily, verily, I say to thee, We speak what we know, and testify what we have seen; and ye receive not our testimony.
Weymouth New Testament   
In most solemn truth I tell you that we speak what we know, and give testimony of that of which we were eye-witnesses, and yet you all reject our testimony.
The World English Bible   
Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness.
EasyEnglish Bible   
I tell you this: We speak about things that we know. We tell you about what we have seen. But even then, you people do not believe our message.
Young‘s Literal Translation   
`Verily, verily, I say to thee -- What we have known we speak, and what we have seen we testify, and our testimony ye do not receive;
New Life Version   
For sure, I tell you, We are talking about things We know. We tell of what We have seen. Yet you do not take Our words to be true.
Revised Geneva Translation   
“Truly, truly, I say to you, we speak that we know, and testify that we have seen. But you do not receive our witness.
The Voice Bible   
I tell you the truth: we speak about the things we know, and we give evidence about the things we have seen, and you choose to reject the truth of our witness.
Living Bible   
Jesus replied, “You, a respected Jewish teacher, and yet you don’t understand these things? I am telling you what I know and have seen—and yet you won’t believe me.
New Catholic Bible   
“Amen, amen, I say to you, we speak of what we know and we testify to what we have seen, and yet you do not accept our testimony.
Legacy Standard Bible   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and bear witness of what we have seen, and you do not accept our witness.
Jubilee Bible 2000   
Verily, verily, I say unto thee that we speak what we know and testify that which we have seen, and ye do not receive our witness.
Christian Standard Bible   
“Truly I tell you, we speak what we know and we testify to what we have seen, but you do not accept our testimony.
Amplified Bible © 1954   
I assure you, most solemnly I tell you, We speak only of what we know [we know absolutely what we are talking about]; we have actually seen what we are testifying to [we were eyewitnesses of it]. And still you do not receive our testimony [you reject and refuse our evidence—that of Myself and of all those who are born of the Spirit].
New Century Version   
I tell you the truth, we talk about what we know, and we tell about what we have seen, but you don’t accept what we tell you.
The Message   
Jesus said, “You’re a respected teacher of Israel and you don’t know these basics? Listen carefully. I’m speaking sober truth to you. I speak only of what I know by experience; I give witness only to what I have seen with my own eyes. There is nothing secondhand here, no hearsay. Yet instead of facing the evidence and accepting it, you procrastinate with questions. If I tell you things that are plain as the hand before your face and you don’t believe me, what use is there in telling you of things you can’t see, the things of God?
Evangelical Heritage Version ™   
Amen, Amen, I tell you: We speak what we know, and we testify about what we have seen. But you people do not accept our testimony.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“I tell you the solemn truth, we speak about what we know and testify about what we have seen, but you people do not accept · our testimony.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen; yet you do not receive our testimony.
New Matthew Bible   
Truly truly I say to you, we speak what we know and testify what we have seen, and you people do not receive our witness.
Good News Translation®   
I am telling you the truth: we speak of what we know and report what we have seen, yet none of you is willing to accept our message.
Wycliffe Bible   
Truly, truly, I say to thee, for we speak that that we know, and we witness that that we have seen, and ye take not our witnessing.
New Testament for Everyone   
I’m telling you the solemn truth: we’re talking about things we know about. We’re giving evidence about things we’ve seen. But you won’t admit our evidence.
Contemporary English Version   
I tell you for certain we know what we are talking about because we have seen it ourselves. But none of you will accept what we say.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know, and bear witness to what we have seen; but you do not receive our testimony.
J.B. Phillips New Testament   
“So you are a teacher of Israel,” said Jesus, “and you do not recognise such things? I assure you that we are talking about something we really know and we are witnessing to something we have actually observed, yet men like you will not accept our evidence. Yet if I have spoken to you about things which happen on this earth and you will not believe me, what chance is there that you will believe me if I tell you about what happens in Heaven? No one has ever been up to Heaven except the Son of Man who came down from Heaven. The Son of Man must be lifted above the heads of men—as Moses lifted up that serpent in the desert—so that any man who believes in him may have eternal life. For God loved the world so much that he gave his only Son, so that every one who believes in him shall not be lost, but should have eternal life. You must understand that God has not sent his Son into the world to pass sentence upon it, but to save it—through him. Any man who believes in him is not judged at all. It is the one who will not believe who stands already condemned, because he will not believe in the character of God’s only Son. This is the judgment—that light has entered the world and men have preferred darkness to light because their deeds are evil. Anybody who does wrong hates the light and keeps away from it, for fear his deeds may be exposed. But anybody who is living by the truth will come to the light to make it plain that all he has done has been done through God.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen, yet you do not receive our testimony.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen; yet you do not receive our testimony.
Common English Bible © 2011   
I assure you that we speak about what we know and testify about what we have seen, but you don’t receive our testimony.
Amplified Bible © 2015   
I assure you and most solemnly say to you, we speak only of what we [absolutely] know and testify about what we have [actually] seen [as eyewitnesses]; and [still] you [reject our evidence and] do not accept our testimony.
English Standard Version Anglicised   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know, and bear witness to what we have seen, but you do not receive our testimony.
New American Bible (Revised Edition)   
Amen, amen, I say to you, we speak of what we know and we testify to what we have seen, but you people do not accept our testimony.
New American Standard Bible   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you people do not accept our testimony.
The Expanded Bible   
·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], we talk about what we know, and we ·tell [testify; bear witness] about what we have seen, but you don’t ·accept what we tell you [L receive our testimony/witness].
Tree of Life Version   
Amen, amen I tell you, We speak about what We know and testify about what We have seen. Yet you all do not receive Our testimony!
Revised Standard Version   
Truly, truly, I say to you, we speak of what we know, and bear witness to what we have seen; but you do not receive our testimony.
New International Reader's Version   
What I’m about to tell you is true. We speak about what we know. We are witnesses about what we have seen. But still you people do not accept what we say.
BRG Bible   
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
Complete Jewish Bible   
Yes, indeed! I tell you that what we speak about, we know; and what we give evidence of, we have seen; but you people don’t accept our evidence!
Worldwide English (New Testament)   
I tell you the truth. We know what we are talking about. We talk about the things we have seen. But you will not believe what we tell you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen; yet you do not receive our testimony.
Orthodox Jewish Bible   
Omein, omein, I say to you, that of which we have da’as we speak, and of that which we have seen, we give solemn edut (testimony), and the solemn edut of us you [pl.] do not receive.
Names of God Bible   
I can guarantee this truth: We know what we’re talking about, and we confirm what we’ve seen. Yet, you don’t accept our message.
Modern English Version   
Truly, truly I say to you, We speak of what We know and bear witness of what We have seen, but you do not receive Our testimony.
Easy-to-Read Version   
The truth is, we talk about what we know. We tell about what we have seen. But you people don’t accept what we tell you.
International Children’s Bible   
I tell you the truth. We talk about what we know. We tell about what we have seen. But you don’t accept what we tell you.
Lexham English Bible   
Truly, truly I say to you, we speak what we know, and we testify about what we have seen, and you do not accept our testimony!
New International Version - UK   
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
Disciples Literal New Testament   
Truly, truly, I say to you that we are speaking what we know, and we are testifying what we have seen, and you people are not receiving our testimony.