erat autem et Iohannes baptizans in Aenon iuxta Salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantur
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
And John also was baptizing in Ænon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
And John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized,
And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
But Yohannan was also baptizing in Ainyon next to Shalim, because there was water there, and many were coming and were baptized.
And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to him and were baptised:
And John also was baptizing in Ennon near Salim; because there was much water there; and they came and were baptized.
And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
John was baptizing in Aenon, near Salim. Water was plentiful there. (People came to John to be baptized,
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People were coming and being baptized,
John was also baptizing in Aenon, near Salim, because there was plenty of water there. People kept coming and were being baptized,
John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming to him and being baptized.
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized--
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism.
And John also was baptizing in Enon, near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
And John too was baptizing at Aenon, near Salim, because there were many pools of water there; and people came and received baptism.
John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
John was also baptizing people. He was at a place called Aenon, near Salim, because there was a lot of water there. People were coming to him and John was baptizing them.
and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --
John was baptizing in the town of Aenon near Salim. There was much water there and people were coming to be baptized.
And John also baptized in Aenon, near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
About the same time, Jesus’ cousin John—the wandering prophet who had not yet been imprisoned—was upriver at Aenon near Salim baptizing scores of people in the abundant waters there.
At this time John the Baptist was not yet in prison. He was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there.
John was also baptizing at Aenon near Salem, because there was an abundance of water there, and people were coming to be baptized.
And John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized—
And John also was baptizing in Aenon near to Salim because there was much water there, and they came and were baptized.
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People were coming and being baptized,
But John also was baptizing at Aenon near Salim, for there was an abundance of water there, and the people kept coming and being baptized.
John was also baptizing in Aenon, near Salim, because there was plenty of water there. People were going there to be baptized.
After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing. At the same time, John was baptizing over at Aenon near Salim, where water was abundant. This was before John was thrown into jail. John’s disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism. They came to John and said, “Rabbi, you know the one who was with you on the other side of the Jordan? The one you authorized with your witness? Well, he’s now competing with us. He’s baptizing, too, and everyone’s going to him instead of us.”
John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People kept coming and were being baptized,
Now John also was · baptizing at Aenon near · Salim, because there were many springs there, and people kept coming · to be baptized.
John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized
And John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there, and people came and were baptized.
John also was baptizing in Aenon, not far from Salim, because there was plenty of water in that place. People were going to him, and he was baptizing them.
And John was baptizing in Aenon, beside Salim, for many waters were there; and they came, and were baptized.
John, too, was baptizing at Aenon, close to Salim. There was plenty of water there, and people came to him and were baptized.
John had not yet been put in jail. He was at Aenon near Salim, where there was a lot of water, and people were coming there for John to baptize them.
John also was baptizing at Ae′non near Salim, because there was much water there; and people came and were baptized.
After this Jesus went into the country of Judea with his disciples and stayed there with them while the work of baptism was being carried on. John, too, was in Aenon near Salim, baptising people because there was plenty of water in that district and they were still coming to him for baptism. (John, of course, had not yet been put in prison.)
John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there, and people kept coming and were being baptized.
John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized—
John was baptizing at Aenon near Salem because there was a lot of water there, and people were coming to him and being baptized.
Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and were being baptized—
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
John was also baptizing in Aenon near Salim, because there was an abundance of water there, and people came to be baptized,
Now John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and being baptized—
John was also baptizing in Aenon [C a town (meaning “springs”) of uncertain location on the Jordan River (but see note on Salim)], near Salim [C a town (meaning “peace”) probably located either near Shechem or just south of Bethshan, both of which are in a Samaritan area], because there was plenty of water there. People were going there to be baptized.
Now John also was immersing at Aenon near Salim, because much water was there and many were coming and being immersed;
John also was baptizing at Ae′non near Salim, because there was much water there; and people came and were baptized.
John was also baptizing. He was at Aenon near Salim, where there was plenty of water. People were coming and being baptized.
And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Yochanan too was immersing at Einayim, near Shalem, because there was plenty of water there; and people kept coming to be immersed.
John was also baptizing people in the river at Aenon, near the town of Salim. There was much water. People came to him and were baptized.
John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized—
And Yochanan was also giving the tevilah near Shalem at Einayim, because there was plenty of water there for a mikveh, and the Yehudim were coming and submitting to the tevilah.
John was baptizing in Aenon, near Salim. Water was plentiful there. (People came to John to be baptized,
John also was baptizing in Aenon toward Salim, because much water was there. And people came and were baptized.
John was also baptizing people in Aenon, a place near Salim with plenty of water. People were going there to be baptized.
John was also baptizing in Aenon, near Salim, because there was plenty of water there. People were going there to be baptized.
Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and they were coming and were being baptized.
Now John also was baptising at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptised.
Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there were many waters there. And they were coming and being baptized.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!