Home Master Index
←Prev   John 3:25   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
Egeneto oun zetesis ek ton matheton Ioannou meta Ioudaiou peri katharismou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione

King James Variants
American King James Version   
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
King James 2000 (out of print)   
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
Authorized (King James) Version   
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
New King James Version   
Then there arose a dispute between some of John’s disciples and the Jews about purification.
21st Century King James Version   
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.

Other translations
American Standard Version   
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.
Aramaic Bible in Plain English   
But there was a dispute between one of Yohannan's disciples and a certain Judeaen about purification.
Darby Bible Translation   
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there arose a question between some of John's disciples and the Jews concerning purification:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.
English Standard Version Journaling Bible   
Now a discussion arose between some of John’s disciples and a Jew over purification.
God's Word   
Some of John's disciples had an argument with a Jew about purification ceremonies.
Holman Christian Standard Bible   
Then a dispute arose between John's disciples and a Jew about purification.
International Standard Version   
Then a controversy about ritual purification sprang up between a certain Jew and John's disciples,
NET Bible   
Now a dispute came about between some of John's disciples and a certain Jew concerning ceremonial washing.
New American Standard Bible   
Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification.
New International Version   
An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
New Living Translation   
A debate broke out between John's disciples and a certain Jew over ceremonial cleansing.
Webster's Bible Translation   
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews, about purifying.
Weymouth New Testament   
As the result, a discussion having arisen on the part of John's disciples with a Jew about purification,
The World English Bible   
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification.
EasyEnglish Bible   
John's disciples began to argue with a certain Jew about some Jewish rules. Those rules told people how they should wash properly.
Young‘s Literal Translation   
there arose then a question from the disciples of John with [some] Jews about purifying,
New Life Version   
Then some of the followers of John and a Jew started to argue about the religious washing of the Jewish worship.
Revised Geneva Translation   
Then there arose a question between John’s disciples and the Jews about purification.
The Voice Bible   
John’s activities raised questions about the nature of purification among his followers and a religious leader,
Living Bible   
One day someone began an argument with John’s disciples, telling them that Jesus’ baptism was best.
New Catholic Bible   
Now a dispute about ceremonial washings arose between a certain Jew and the disciples of John.
Legacy Standard Bible   
Therefore there arose a debate between John’s disciples and a Jew about purification.
Jubilee Bible 2000   
Then there arose a question between the disciples of John and the Jews about purifying.
Christian Standard Bible   
Then a dispute arose between John’s disciples and a Jew about purification.
Amplified Bible © 1954   
Therefore there arose a controversy between some of John’s disciples and a Jew in regard to purification.
New Century Version   
Some of John’s followers had an argument with a Jew about religious washing.
The Message   
After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing. At the same time, John was baptizing over at Aenon near Salim, where water was abundant. This was before John was thrown into jail. John’s disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism. They came to John and said, “Rabbi, you know the one who was with you on the other side of the Jordan? The one you authorized with your witness? Well, he’s now competing with us. He’s baptizing, too, and everyone’s going to him instead of us.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then an argument broke out between John’s disciples and a certain Jew about purification.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now an argument about ritual cleansing arose between some of John’s disciples and a certain Jew.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.
New Matthew Bible   
And there arose a question between John’s disciples and the Jews about purifying.
Good News Translation®   
Some of John's disciples began arguing with a Jew about the matter of ritual washing.
Wycliffe Bible   
Therefore a question was made of John's disciples with the Jews, of the purification [of the purification, or cleansing].
New Testament for Everyone   
There was, perhaps inevitably, a dispute between the disciples of John and a Judaean, on the subject of purification.
Contemporary English Version   
John's followers got into an argument with a Jewish man about a ceremony of washing.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now a discussion arose between John’s disciples and a Jew over purifying.
J.B. Phillips New Testament   
This led to a question arising between John’s disciples and one of the Jews about the whole matter of being cleansed. They approached John and said to him, “Master, look, the man who was with you on the other side of the Jordan, the one you testified to, is now baptising and everybody is coming to him!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.
Common English Bible © 2011   
A debate started between John’s disciples and a certain Jew about cleansing rituals.
Amplified Bible © 2015   
Therefore there arose a controversy between John’s disciples and a Jew in regard to purification (ceremonial washing).
English Standard Version Anglicised   
Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over purification.
New American Bible (Revised Edition)   
Now a dispute arose between the disciples of John and a Jew about ceremonial washings.
New American Standard Bible   
Then a matter of dispute developed on the part of John’s disciples with a Jew about purification.
The Expanded Bible   
Some of John’s ·followers [disciples] had an ·argument [discussion; debate] with a Jew about ·religious washing [ceremonial cleansing; L purification; C the Jewish people washed themselves for ritual purposes before eating, before worshiping in the Temple, and at other special times].
Tree of Life Version   
Now an argument came up between John’s disciples and a Judean concerning purification.
Revised Standard Version   
Now a discussion arose between John’s disciples and a Jew over purifying.
New International Reader's Version   
Some of John’s disciples and a certain Jew began to argue. They argued about special washings to make people “clean.”
BRG Bible   
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
Complete Jewish Bible   
A discussion arose between some of Yochanan’s talmidim and a Judean about ceremonial washing;
Worldwide English (New Testament)   
John's disciples and the leaders of the Jews were talking about how to be clean, the way God wants us to be clean.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.
Orthodox Jewish Bible   
There was then a discussion of Yochanan’s talmidim with one of the Yehudim about the subject of tohorah (purification).
Names of God Bible   
Some of John’s disciples had an argument with a Jew about purification ceremonies.
Modern English Version   
Then a dispute arose between some of John’s disciples and the Jews about ceremonial cleansing.
Easy-to-Read Version   
Some of John’s followers had an argument with another Jew about religious washing.
International Children’s Bible   
Some of John’s followers had an argument with a Jew about religious washing.
Lexham English Bible   
So a dispute occurred on the part of John’s disciples with a Jew concerning purification.
New International Version - UK   
An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
Disciples Literal New Testament   
Then a debate arose from the disciples of John with a Jew about purification.