Home Master Index
←Prev   John 4:29   Next→ 



Source language
Original Greek   
Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ⸀ὅσα ἐποίησα· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός;
Greek - Transliteration via code library   
Deute idete anthropon os eipe moi panta rosa epoiesa* meti outos estin o khristos;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
venite videte hominem qui dixit mihi omnia quaecumque feci numquid ipse est Christus

King James Variants
American King James Version   
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
King James 2000 (out of print)   
Come, see a man, who told me all things that ever I did: is not this the Christ?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
Authorized (King James) Version   
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
New King James Version   
“Come, see a Man who told me all things that I ever did. Could this be the Christ?”
21st Century King James Version   
“Come, see a man who told me all things that ever I did. Is not this the Christ?”

Other translations
American Standard Version   
Come, see a man, who told me all things that ever I did: can this be the Christ?
Aramaic Bible in Plain English   
“Come see a man who told me everything that I have done. Is he The Messiah?”
Darby Bible Translation   
Come, see a man who told me all things I had ever done: is not he the Christ?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Come, and see a man who has told me all things whatsoever I have done. Is not he the Christ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Come, see a man, which told me all things that ever I did: can this be the Christ?
English Standard Version Journaling Bible   
“Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?”
God's Word   
"Come with me, and meet a man who told me everything I've ever done. Could he be the Messiah?"
Holman Christian Standard Bible   
Come, see a man who told me everything I ever did! Could this be the Messiah?"
International Standard Version   
"Come, see a man who told me everything I've ever done! Could he possibly be the Messiah?"
NET Bible   
"Come, see a man who told me everything I ever did. Surely he can't be the Messiah, can he?"
New American Standard Bible   
"Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"
New International Version   
"Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Messiah?"
New Living Translation   
"Come and see a man who told me everything I ever did! Could he possibly be the Messiah?"
Webster's Bible Translation   
Come, see a man who hath told me all things that ever I did: is not this the Christ?
Weymouth New Testament   
"Come," she said, "and see a man who has told me everything I have ever done. Can this be the Christ, do you think?"
The World English Bible   
"Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?"
EasyEnglish Bible   
‘Come and see a man who has told me everything about myself. He told me all the things that I have ever done! He must be the Messiah!’
Young‘s Literal Translation   
`Come, see a man, who told me all things -- as many as I did; is this the Christ?'
New Life Version   
“Come and see a Man Who told me everything I ever did! Can this be the Christ?”
Revised Geneva Translation   
“Come! See a Man who has told me all things that ever I did! Can this be the Christ?”
The Voice Bible   
Woman: I met a stranger who knew everything about me. Come and see for yourselves; can He be the Anointed One?
Living Bible   
Then the woman left her waterpot beside the well and went back to the village and told everyone, “Come and meet a man who told me everything I ever did! Can this be the Messiah?”
New Catholic Bible   
“Come and see a man who told me everything I have ever done. Could this be the Christ?”
Legacy Standard Bible   
“Come, see a man who told me all the things that I have done; is this not the Christ?”
Jubilee Bible 2000   
Come, see a man who told me all that I have done; is perchance this the Christ?
Christian Standard Bible   
“Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Messiah?”
Amplified Bible © 1954   
Come, see a Man Who has told me everything that I ever did! Can this be [is not this] the Christ? [Must not this be the Messiah, the Anointed One?]
New Century Version   
“Come and see a man who told me everything I ever did. Do you think he might be the Christ?”
The Message   
The woman took the hint and left. In her confusion she left her water pot. Back in the village she told the people, “Come see a man who knew all about the things I did, who knows me inside and out. Do you think this could be the Messiah?” And they went out to see for themselves.
Evangelical Heritage Version ™   
“Come, see the man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Come and see a man who told me everything I have ever done! Could this man be the Messiah?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?”
New Matthew Bible   
Come see a man who told me all that I ever did. Is he not the Christ?
Good News Translation®   
“Come and see the man who told me everything I have ever done. Could he be the Messiah?”
Wycliffe Bible   
Come ye, and see a man, that said to me all things that I have done; whether he be Christ? [Come ye, and see a man, that said to me all things what ever I have done; whether he is Christ?]
New Testament for Everyone   
“Come on!” she said. “Come and see a man who told me everything I ever did! You don’t think he can be the Messiah, do you?”
Contemporary English Version   
“Come and see a man who told me everything I have ever done! Could he be the Messiah?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?”
J.B. Phillips New Testament   
At this point his disciples arrived, and were surprised to find him talking to a woman, but none of them asked, “What do you want?” or “What are you talking to her about?” So the woman left her water-pot behind and went into the town and began to say to the people, “Come out and see the man who told me everything I’ve ever done! Can this be ‘Christ’?” So they left the town and started to come to Jesus.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?’
Common English Bible © 2011   
“Come and see a man who has told me everything I’ve done! Could this man be the Christ?”
Amplified Bible © 2015   
“Come, see a man who told me all the things that I have done! Can this be the Christ (the Messiah, the Anointed)?”
English Standard Version Anglicised   
“Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?”
New American Bible (Revised Edition)   
“Come see a man who told me everything I have done. Could he possibly be the Messiah?”
New American Standard Bible   
“Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is He?”
The Expanded Bible   
“Come and see a man who told me everything I ever did. Do you think he might be the ·Christ [Messiah]?”
Tree of Life Version   
“Come see a man who told me everything I ever did! He couldn’t be the Messiah, could He?”
Revised Standard Version   
“Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?”
New International Reader's Version   
“Come. See a man who told me everything I’ve ever done. Could this be the Messiah?”
BRG Bible   
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
Complete Jewish Bible   
“Come, see a man who told me everything I’ve ever done. Could it be that this is the Messiah?”
Worldwide English (New Testament)   
The people left the town and went to him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?’
Orthodox Jewish Bible   
Come, see an ish who told me everything I have ever done. Surely this one is Moshiach, is he not?
Names of God Bible   
“Come with me, and meet a man who told me everything I’ve ever done. Could he be the Messiah?”
Modern English Version   
“Come, see a Man who told me all things that I ever did. Could this be the Christ?”
Easy-to-Read Version   
“A man told me everything I have ever done. Come see him. Maybe he is the Messiah.”
International Children’s Bible   
“A man told me everything I have ever done. Come see him. Maybe he is the Christ!”
Lexham English Bible   
“Come, see a man who told me everything I have ever done! Perhaps this one is the Christ?”
New International Version - UK   
‘Come, see a man who told me everything I’ve ever done. Could this be the Messiah?’
Disciples Literal New Testament   
“Come, see a man Who told me everything that I did. This One is not the Christ, is He?”